msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gird-gallery-es_ES\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-30 17:48+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Loco-Source-Locale: ru_RU\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Loco-Parser: loco_parse_po\n"
"X-Loco-Target-Locale: es_ES\n"

msgid "An error has occurred"
msgstr "Un error ha ocurrido"

msgid "Overview"
msgstr "Información General"

msgid "New Gallery"
msgstr "Nueva Galeria"

msgid "Galleries"
msgstr "Galerias"

msgid "Settings"
msgstr "Configuraciones"

msgid "License"
msgstr "Licencia"

msgid "Images"
msgstr "Imágenes"

msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"

msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

msgid "Get PRO"
msgstr "Versión PRO"

msgid "Loading"
msgstr "Cargando"

msgid "Authorization code is not specified."
msgstr "El código de autorización no está especificado"

msgid "Gallery by Supsystic"
msgstr "Galería por Supsystic"

msgid "Import images"
msgstr "Importar imágenes"

msgid "Facebook authorization"
msgstr "Autorización de Facebook"

msgid "Upload your images from the Facebook Media Library"
msgstr "Carga tus imágenes desde la librería de medios de Facebook"

msgid "Login with Facebook"
msgstr "Iniciar sesión con Facebook"

msgid "Return to the gallery"
msgstr "Volver a la galería"

msgid "Upload new images"
msgstr "Cargar nuevas imágenes"

msgid "Logout"
msgstr "Desconectarse"

msgid "Select/unselect all photos"
msgstr "Seleccionar/deseleccionar todas las fotos"

msgid ""
"Here you can specify your business pages and images will load from those pages. "
"You can set several pages, just separate ID of pages by \",\". To get the ID of "
"your page you need to switch to the wanted page, then click on \"About\" link "
"right below page cover, and at the bottom of \"About\" page you will find "
"Facebook Page ID."
msgstr ""

msgid "Save"
msgstr "Guardar"

msgid "Empty user data."
msgstr "Datos de usuario vacío."

msgid "Flickr authorization"
msgstr "Autorización de Flickr"

msgid "Upload your images from the Flickr Media Library"
msgstr "Cargar tus imágenes desde la librería de medios de Flickr"

msgid "Upload from Flickr"
msgstr "Cargar desde Flickr"

msgid "Images not in albums"
msgstr "Las imágenes no están en los álbumes"

msgid "Albums"
msgstr "Álbumes"

msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"

msgid "Load More Button"
msgstr ""

msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"

msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"

msgid "Load with scroll"
msgstr "Cargar con desplazamiento"

msgid "No"
msgstr "No"

msgid "Yes"
msgstr "Sí"

msgid "Load more button text"
msgstr "Cargar más texto del botón"

msgid "Images amount"
msgstr "Cantidad de imágenes"

msgid "Load more amount"
msgstr "Cargas más cantidades"

msgid "Custom Buttons"
msgstr "Personalizar Botones"

msgid "Gallery Loader"
msgstr ""

msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"

msgid "Choose Icon"
msgstr ""

msgid "Disable right click"
msgstr ""

msgid "Video size"
msgstr ""

msgid "Autoplay video"
msgstr ""

msgid "When video ends"
msgstr ""

msgid "Do nothing"
msgstr ""

msgid "Open next slide"
msgstr ""

msgid "Close popup"
msgstr ""

msgid "Posts layout"
msgstr "Diseño de publicación"

msgid "Posts layout style"
msgstr "Estilo de diseño de publicación"

msgid "Posts"
msgstr "Publicaciones"

msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

msgid "Show author"
msgstr "Mostrar autor"

msgid "Show date"
msgstr "Mostrar fecha"

msgid "Show contents"
msgstr "Mostrar contenidos"

msgid "Show categories"
msgstr "Mostrar categorías"

msgid "Hide \"All\" category"
msgstr "Ocultar categoría \"Todos\""

msgid "Enable shuffling animation"
msgstr "Habilitar animación aleatoria"

msgid "Animation duration"
msgstr "Duración de animación"

msgid "Position"
msgstr "Posición"

msgid "Over the gallery"
msgstr "Por encima de la galeria"

msgid "Under the gallery"
msgstr "Por debajo de la galeria"

msgid "Align"
msgstr "Alinear"

msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

msgid "Center"
msgstr "Centro"

msgid "Right"
msgstr "Derecha"

msgid "Presets"
msgstr "Ajustes Preestablecidos"

msgid "Choose preset"
msgstr "Elegir ajuste"

msgid "Preset Editor"
msgstr "Editor de ajustes"

msgid "Categories order"
msgstr "Orden de categorías"

msgid "All"
msgstr "Todo"

msgid "Enable pagination"
msgstr "Habilitar paginación"

msgid "Pagination"
msgstr "Paginación"

msgid "Images per page"
msgstr "Imágenes por página"

msgid "Buttons position"
msgstr "Posición de los botones"

msgid "Top"
msgstr "Parte superior"

msgid "Bottom"
msgstr "Parte inferior"

msgid "Container background"
msgstr "Contenedor de fondo"

msgid "Hide container background."
msgstr "Ocultar contenedor de fondo."

msgid "Text background"
msgstr "Fondo de texto"

msgid "Hide text background."
msgstr "Ocultar fondo de texto."

msgid "Text color"
msgstr "Color de texto"

msgid "Use color, based on my theme."
msgstr "Usar color, basado en mi tema."

msgid "Vertical padding"
msgstr "Relleno vertical"

msgid "Horizontal padding"
msgstr "Relleno horizontal"

msgid "Font weight"
msgstr "Espesor de la fuente"

msgid "Font size"
msgstr "Tamaño de la fuente"

msgid "Border width"
msgstr "Ancho del borde"

msgid "Border type"
msgstr "Tipo de borde"

msgid "Border color"
msgstr "Color de borde"

msgid "Border radius"
msgstr "Radio de borde"

msgid "Buttons preset editor for Paginations, Categories and Load More buttons"
msgstr ""

msgid "Custom class"
msgstr "Clase personalizada"

msgid "Font family"
msgstr "Familia de fuentes"

msgid "Border style"
msgstr "Estillo de borde"

msgid "Choose icon"
msgstr ""

msgid "Page "
msgstr "Página"

msgid "Activate License"
msgstr "Activar Licencia"

msgid "Renew License"
msgstr "Renovar Licencia"

msgid "Slider by Supsystic"
msgstr "Carrusel por Supsytic"

msgid ""
"Congratulations! You have successfully installed and activated PRO version of ' "
"~ environment.getMenu().getMenuTitle() ~ ' plugin."
msgstr ""
"¡Felicidades! Has instalado y activado la versión PRO correctamente del plugin "
"' ~ environment.getMenu().getMenuTitle() ~ '"

msgid "Your premium support is expired in ' ~ days ~ ' days"
msgstr "Tu soporte premium vence en' ~ days ~ ' días"

msgid "You will not be able to update your pro version with expired license"
msgstr "No podrás actualizar a la versión PRO con una licencia vencida"

msgid "Activate"
msgstr "Activar"

msgid "Authorization oauth_verifier is not specified."
msgstr "La autorización oauth_verifier no está especificada."

msgid "Tumblr authorization"
msgstr "Autorización de Tumblr"

msgid "Upload your images from the Tumblr Media Library"
msgstr "Cargar tus imágenes desde la librería de medios de Tumblr"

msgid "Upload from Tumblr"
msgstr "Cargar desde Tumblr"

msgid "FTP"
msgstr ""

msgid "Upload your images from the FTP Server"
msgstr ""

msgid "Enter images folder name, e.g. my-images"
msgstr ""

msgid "Parse"
msgstr ""

msgid "Note: images folder must be in wp-content/uploads/directory"
msgstr ""

msgid "Host"
msgstr ""

msgid "Username"
msgstr ""

msgid "Password"
msgstr ""

msgid "Port"
msgstr ""

msgid "Enter the full path to images folder"
msgstr ""

msgid "Note: you need to specify the full path to images folder"
msgstr ""

msgid "Please fill all fields"
msgstr ""

msgid "Loading text"
msgstr ""

msgid "Loading..."
msgstr ""

msgid "Open by link in popup"
msgstr ""

msgid "Gallery link"
msgstr ""

msgid "Auto posts"
msgstr ""

msgid "Number of posts"
msgstr ""

msgid "Auto Posts Categories"
msgstr ""

msgid "Select categories"
msgstr ""

msgid "Google Drive authorization"
msgstr ""

msgid "Upload your images from Google Drive CDN"
msgstr ""

msgid "Upload from Google Drive"
msgstr ""

msgid "Google Drive"
msgstr ""

msgid "New gallery successfully created"
msgstr "La nueva galeria fue creada correctamente"

msgid "Title successfully updated"
msgstr "Título actualizado correctamente"

msgid "Not enough data."
msgstr "No hay suficientes datos."

msgid "Preset successfully saved."
msgstr "Ajuste guardado correctamente."

msgid "The preset ID is not specified."
msgstr "El ID del ajuste no está especificado."

msgid "Preset successfully removed."
msgstr "Ajuste eliminado correctamente."

msgid "Failed to find the preset."
msgstr "No se pudo encontrar el ajuste."

msgid "Preset successfully applied to the gallery."
msgstr "Ajuste aplicado a la galeria correctamente."

msgid "Unnamed gallery"
msgstr "Galeria sin nombre"

msgid "The identifier of the gallery is invalid"
msgstr "El identificador de la galeria no es válido"

msgid "Title is empty"
msgstr "El título está vacío."

msgid "Failed to rename the gallery"
msgstr "Error al renombrar la galeria"

msgid "Invalid gallery identifier specified"
msgstr "Identificador de galeria no válido"

msgid "Failed to delete the gallery"
msgstr "Error al eliminar la galeria"

msgid "Resources are does not exists"
msgstr "Los recursos no existen"

msgid "The identifier of the Gallery is not specified"
msgstr "El identificador de la Galería no está especificado."

msgid "New gallery"
msgstr "Nueva galeria"

msgid "Add Images"
msgstr "Agregar imágenes"

msgid "Add selected items"
msgstr "Agregar los ítems seleccionados"

msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

msgid ""
"You need to import images to your gallery before you can start using galleries"
msgstr ""
"Necesitas importar imágenes a tu galeria antes de que puedas empezar a usar las "
"galerias"

msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"

msgid "Create new gallery"
msgstr "Crear nueva galeria"

msgid ""
"Choose Gallery Template.You can change template and settings on the next step."
msgstr ""
"Elige una plantilla para la Galeria. Puedes cambiar la plantilla y las "
"configuraciones en el siguiente paso."

msgid "Gallery Name:"
msgstr "Nombre de la Galería:"

msgid "Choose Gallery Template."
msgstr "Elegir Plantilla de la Galeria"

msgid "Remove selected"
msgstr "Eliminar selección"

msgid "Select/unselect all posts"
msgstr "Seleccionar/deseleccionar todas las publicaciones"

msgid "Images list"
msgstr "Lista de imágenes"

msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"

msgid "Total Images: "
msgstr "Total de Imágenes:"

msgid "There are %s photos in the gallery %s"
msgstr "Hay %s fotos en la galeria %s"

msgid "Are you sure you want to delete this gallery?"
msgstr ""

msgid "Delete gallery"
msgstr "Eliminar galeria"

msgid "Shortcode:"
msgstr "Código corto:"

msgid "PHPCode:"
msgstr "PHPCode:"

msgid "You have no galleries"
msgstr ""

msgid "You don't have any galleries yet."
msgstr "Todavia no tienes una galeria."

msgid "Want to create one right now?"
msgstr "¿Deseas crear una ahora?"

msgid "What is a gallery"
msgstr "Qué es una galeria"

msgid ""
"<strong>Gallery</strong> &mdash; the highest type of entity in the Gallery by "
"Supsystic."
msgstr ""
"<strong>Una galeria</strong> es el tipo más alto de entidad en la Galeria por "
"Supsystic."

msgid ""
"You can have an unlimited number of galleries, to which you can attach the "
"preloaded pictures."
msgstr ""
"Puedes tener un número ilimitado de galerías, de las cuales puedes adjuntar "
"imágenes precargadas."

msgid ""
"Each gallery has a number of display settings and behaviors that you can save to "
"presets and apply to other galleries."
msgstr ""
"Cada galeria tiene un número de configuraciones de pantalla y comportamientos "
"que puedes guardar como valores predeterminados y aplicarlos en otras galerias. "

msgid "Gallery title can't be empty!"
msgstr "¡El título de la galeria no puede estar vacío!"

msgid "Gallery title:"
msgstr "Título de la galería:"

msgid "Select source to import from"
msgstr "Seleccionar la fuente de donde importar"

msgid "Back to the gallery"
msgstr "Volver a la galeria"

msgid "Main"
msgstr "Principal"

msgid "Captions"
msgstr "Leyendas"

msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

msgid "Add images"
msgstr "Agregar imágenes"

msgid "Import settings"
msgstr ""

msgid "Your changes not saved. You really want to leave without saving?"
msgstr ""

msgid "Gallery Type"
msgstr "Tipo de Galería"

msgid "Number of Columns"
msgstr "Número de Columnas"

msgid "Responsive columns"
msgstr ""

msgid "Gallery Position"
msgstr ""

msgid "Images distance"
msgstr "Distancia de imágenes"

msgid "Gallery width"
msgstr "Ancho de la Galeria"

msgid "Full screen width"
msgstr ""

msgid "Gallery padding"
msgstr "Relleno de galeria"

msgid "Gallery height"
msgstr "Altura de la Galeria"

msgid "Image width"
msgstr "Ancho de la imagen"

msgid "Image height"
msgstr "Altura de la imagen"

msgid "Image radius"
msgstr "Radio de la imagen"

msgid "Image crop quality"
msgstr ""

msgid "Display only first image"
msgstr ""

msgid "Social Sharing"
msgstr ""

msgid "Social Buttons Project"
msgstr ""

msgid "Gallery Sharing"
msgstr ""

msgid "Image Sharing"
msgstr ""

msgid "Buttons align"
msgstr ""

msgid "Popup Image Sharing"
msgstr ""

msgid "You have no Social Sharing projects for now."
msgstr ""

msgid "Create your first project"
msgstr ""

msgid ""
"then just reload page with your Gallery settings, and you will see list with "
"available Social Projects for your Gallery."
msgstr ""

msgid "You need to install Social Share Buttons by Supsystic to use this feature."
msgstr ""

msgid "Install plugin"
msgstr ""

msgid "here."
msgstr ""

msgid "Horizontal Scroll"
msgstr ""

msgid "Scroll Bar Color"
msgstr ""

msgid "Scroll Bar Transparency"
msgstr ""

msgid "Border"
msgstr "Borde"

msgid "Available"
msgstr "Disponible"

msgid "Border Type"
msgstr "Tipo de borde"

msgid "Shadow"
msgstr "Sombra"

msgid "Shadow preset"
msgstr "Sombra preestablecida"

msgid "When mouse is over"
msgstr "Cuando el puntero está encima"

msgid "Off"
msgstr "Desactivar"

msgid "Show mouse on"
msgstr "Mostrar sobre puntero"

msgid "Hide mouse on"
msgstr "Ocultar sobre puntero"

msgid "Overlay image with shadow"
msgstr "Superponer imagen con la sombra"

msgid "Shadow color"
msgstr "Color de sombra"

msgid "Shadow blur"
msgstr "Desenfoque de sombra"

msgid "Shadow X"
msgstr "Sombra X"

msgid "Shadow Y"
msgstr "Sombra Y"

msgid "Pop-up Image"
msgstr "Imagen Emergente"

msgid "Popup box theme"
msgstr "Tema del cuadro emergente"

msgid "Choose theme"
msgstr "Elegir tema"

msgid "Disable on mobile"
msgstr "Desactivar en móviles"

msgid "Popup Image Text"
msgstr ""

msgid "Caption"
msgstr "Leyenda"

msgid "Title"
msgstr ""

msgid "Alt text"
msgstr ""

msgid "Description"
msgstr "Descripción"

msgid "Hide Popup Captions"
msgstr "Esconger leyenda de elementos emergentes"

msgid "Transparency"
msgstr "Transparencia"

msgid "Slideshow"
msgstr "Presentación de diapositivas"

msgid "Slideshow speed"
msgstr "Velocidad de presentación de diapositivas"

msgid "Slideshow pause on hover"
msgstr ""

msgid "Slideshow autostart"
msgstr "Inicio automático de presentación de diapositivas"

msgid "Popup Image size"
msgstr ""

msgid "Effect"
msgstr "Efecto"

msgid "Choose effect"
msgstr "Escoger efecto"

msgid "Personal captions"
msgstr "Leyendas personales"

msgid "Polaroid Style"
msgstr ""

msgid "Polaroid Image Animation"
msgstr ""

msgid "Polaroid Image Scattering "
msgstr ""

msgid "Polaroid Frame Width"
msgstr ""

msgid "Text size"
msgstr "Tamaño del texto"

msgid "Text horizontal align"
msgstr ""

msgid "Text vertical align"
msgstr ""

msgid "Hide image title tooltip"
msgstr "Ocultar descripción emergente del título de imagen"

msgid "Mobile - show always caption"
msgstr ""

msgid "Show icons"
msgstr "Mostrar íconos"

msgid "Select effect"
msgstr "Seleccionar efecto"

msgid "Animation"
msgstr "Animación"

msgid "Icons color"
msgstr "Color de íconos"

msgid "Icons hover color"
msgstr "Color de los íconos al pasar el puntero"

msgid "Background hover color"
msgstr "Color de fondo al pasar el puntero"

msgid "Icons size"
msgstr "Tamaño de los íconos"

msgid "Distance between icons"
msgstr "Distancia entre los íconos"

msgid "Show overlay"
msgstr "Mostrar superposición"

msgid "Overlay color"
msgstr "Color de superposición"

msgid "Overlay transparency"
msgstr "Transparencia de superposición"

msgid "Categorize images in the gallery"
msgstr "Categorizar imágenes en la galeria"

msgid "Let user switch gallery pages"
msgstr "Dejar que el usuario cambie las páginas de la galería"

msgid "Save settings as preset"
msgstr "Guardar configuraciones como ajuste preestablecido"

msgid "Preset title:"
msgstr "Nombre del ajuste:"

msgid "Delete preset"
msgstr "Eliminar ajuste"

msgid "Are you really want to delete preset \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro que quiere eliminar el ajuste \"%s\"?"

msgid "Load settings from presets"
msgstr "Cargar configuraciones desde los ajustes preestablecidos"

msgid "Select preset:"
msgstr "Seleccionar ajuste:"

msgid "Failed to load the presets."
msgstr "Error al cargar los ajustes."

msgid "Currently you have no presets."
msgstr "No tienes ningun ajuste actualmente."

msgid "Select \"Big image\" theme"
msgstr "Seleccionar tema \"Big image\""

msgid "Select a theme"
msgstr "Seleccionar un tema"

msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

msgid "Select overlay effect"
msgstr "Seleccionar efecto de superposición"

msgid "This effect requires icons be enabled. Enable Icons?"
msgstr ""

msgid "Select shadow preset"
msgstr "Seleccionar ajuste de sombra"

msgid "Select shadow"
msgstr "Seleccionar sombra"

msgid "Import settings from gallery"
msgstr ""

msgid ""
"Here you can import settings from other galleries, but right now, you have only "
"one gallery, create more - and see how it works"
msgstr ""

msgid "Improve free version"
msgstr ""

msgid "Select icons effects"
msgstr "Seleccionar efecto de íconos"

msgid "Click on the icon to select effect"
msgstr "Haz clic en el ícono para seleccionar el efecto"

msgid "close"
msgstr ""

msgid "next"
msgstr ""

msgid "previous"
msgstr ""

msgid "start slideshow"
msgstr ""

msgid "stop slideshow"
msgstr ""

msgid "image"
msgstr ""

msgid "of"
msgstr ""

msgid "Choose source"
msgstr "Elegir fuente"

msgid "Import from WordPress Media Library"
msgstr "Importar desde la librería de medios de WordPress"

msgid "Import from social networks"
msgstr "Importar desde redes sociales"

msgid "Import from your Instagram account"
msgstr "Importar desde tu cuenta de Instagram"

msgid "Import from your Flickr account"
msgstr "Importar desde tu cuenta de Flickr"

msgid "Import from your Tumblr account"
msgstr "Importar desde tu cuenta de Tumblr"

msgid "Import from your Facebook account"
msgstr "Importar desde tu cuenta de Facebook"

msgid "Import from cloud services"
msgstr ""

msgid "Import from your FTP server"
msgstr ""

msgid "Import from your Google Drive account"
msgstr ""

msgid "Get Pro to enable import"
msgstr "Obtener versión PRO para permitir la importación"

msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"

msgid "Delete Image"
msgstr "Eliminar Imagen"

msgid "Sort To: "
msgstr ""

msgid "Sort By: "
msgstr ""

msgid "Switch to the list view"
msgstr "Cambiar a la vista de lista"

msgid "Switch to the block view"
msgstr "Cambiar a la vista de bloque"

msgid "Apply"
msgstr ""

msgid "Search"
msgstr ""

msgid "The gallery is does not exists"
msgstr "La galeria no existe"

msgid "Currently this gallery has no images"
msgstr "Actualmente esta galeria no tiene imágenes"

msgid "Linked Images"
msgstr ""

msgid "Instagram authorization"
msgstr "Autorización de Instagram"

msgid "Upload your images from the Instagram Media Library"
msgstr "Carga tus imágenes desde la librería de medios de Instagram"

msgid "Upload from Instagram"
msgstr "Cargar desde Instagram"

msgid "Your message successfully send. We contact you soon."
msgstr ""

msgid "Step-by-step Tutorial"
msgstr ""

msgid "Begin Step-by-step Tutorial"
msgstr ""

msgid "Name"
msgstr "Nombre"

msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

msgid "Website"
msgstr "Página web"

msgid "Subject"
msgstr "Tema"

msgid "Topic"
msgstr "Asunto"

msgid "Plugin options"
msgstr "Opciones del Plugin"

msgid "Report a bug"
msgstr "Reportar un error"

msgid "Require a new functionallity"
msgstr "Requerir una nueva funcionalidad"

msgid "Other"
msgstr "Otro"

msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

msgid "Hello Supsystic Team!"
msgstr "¡Hola Equipo Supsystic!"

msgid ""
"Some errors occurred while sending mail please send your message trough this "
"contact form:"
msgstr ""

msgid "Unable to save chosen photo %s: %s"
msgstr "Incapaz de guardar la foto escogida %s: %s"

msgid "New Folder"
msgstr "Nuevo Folder"

msgid "The title can't be empty"
msgstr "¡El título no puede estar vacío!"

msgid "Failed to update position."
msgstr "Error al actualizar posición."

msgid "Position updated successfully!"
msgstr "¡Posición actualizado correctamente!"

msgid "Rename folder"
msgstr "Renombrar folder"

msgid "Folder name:"
msgstr "Nombre de folder:"

msgid "Add images to the gallery"
msgstr "Agregar imágenes a la galeria"

msgid "Please wait while the plugin to get the list of galleries..."
msgstr "Por favor espere mientras el plugin obtiene la lista de las galerias..."

msgid "Select the gallery:"
msgstr "Seleccionar la galeria:"

msgid "New folder"
msgstr "Nuevo folder"

msgid "Add images to the new gallery"
msgstr "Agregar imágenes a la nueva galeria"

msgid "Create new folder"
msgstr "Crear nuevo folder"

msgid "Edit selected item"
msgstr "Editar ítem seleccionado"

msgid "Delete selected items"
msgstr "Eliminar ítems seleccionados"

msgid "Create new gallery from the selected items"
msgstr "Crear una galeria de los ítems seleccionados"

msgid "New gallery from selected"
msgstr "Nueva galeria desde lo seleccionado"

msgid "Add the selected items to the existing gallery"
msgstr "Agregar los ítems seleccionados a la galeria existente"

msgid "Add selected to the gallery"
msgstr "Agregar los seleccionados a la galeria"

msgid "Upload your images from the WordPress Media Library"
msgstr "Cargar tus imágenes desde la librería de medios de WordPress"

msgid "All photos"
msgstr "Todas las fotos"

msgid "Drop photos here to move them from the folder"
msgstr "Suelte las fotos aquí y muévalas desde el folder"

msgid "Next"
msgstr ""

msgid "Close Tutorial"
msgstr ""

msgid "Welcome to Photo Gallery plugin by Supsystic!"
msgstr ""

msgid ""
"Thank you for choosing our Gallery plugin. Just click here to start using it - "
"and we will show you it's possibilities and powerfull features."
msgstr ""

msgid "Hello! This is the Gallery by Supsystic Overview."
msgstr ""

msgid ""
"Here you can get help: watch the video tutorial or read FAQ and Documentation, "
"make use of contact form. Also here requirements for server - Server Settings."
msgstr ""

msgid "Create your first Gallery"
msgstr ""

msgid ""
"To Create New Gallery select gallery template. You can change template and "
"settings later. Now here are four different templates. With PRO version you’ll "
"get more features like Categories, Load More button, Post Feed (Content) "
"gallery, Polaroid gallery and more. Enter name of the gallery and click “Save”."
msgstr ""

msgid "Add images to your Gallery"
msgstr ""

msgid ""
"Now you are in the edit menu of your gallery. And the first thing you need to do "
"are add media to the gallery. Click \"Add Images\" button."
msgstr ""

msgid "Images Import Options"
msgstr ""

msgid ""
"<p>Import images in several ways:</p><p>Import from Wordpress Media Library/"
"Upload files from your computer</p><p>Import from social networks</"
"p><p>Instagram (in the Free version)</p><p>With PRO-version also will be "
"available import from Flickr, Tumblr and Facebook.</p><p>Besides with Gallery "
"PRO version you can import images from such cloud services - FTP server, Google "
"Drive.</p>"
msgstr ""

msgid "Image List"
msgstr ""

msgid ""
"<p>Now you can see your image list. Here you can:</p><p>Change the order of "
"images – simply by dragging them manually.</p><p>Delete images.</p><p>Add new "
"images from different sources to the grid gallery – click “Add Images” button "
"and select the source to import from.</p><p><b>Caption tab</b> – add caption to "
"image – it will be displayed on the caption effect of the gallery. Also here "
"included the support of html-elements inside caption effect</p><p><b>SEO tab</b> "
"– manage image title and description</p><p><b>Link tab</b> – attach links to "
"image – it will go to the link when you click the image.</p><p><b>Video tab</b> "
"– attach video url – it will be displayed in a pop-up image when you click on "
"the image.</p><p><b>Categories tab</b> – add tags for image categories.</"
"p><p><b>Linked images tab</b> – add linked images to the chosen image.</"
"p><p><b>Crop tab</b> – choose image crop position.</p><p><b>Replace image tab</"
"b> – replace image without losing image settings.</p><p>Now follow to the "
"gallery settings – сlick “Properties” button.</p>"
msgstr ""

msgid "Preview of Gallery settings"
msgstr ""

msgid ""
"At the left side of the monitor you see a preview image in which will be seen "
"changes made to the settings. This window for the settings of your gallery."
msgstr ""

msgid "Main Settings"
msgstr ""

msgid ""
"<p>Here you can set main settings of gallery - choose Gallery Type, for more "
"information check this <a href=\"//supsystic.com/gallery-order-types/\" target="
"\"_blank\">article</a>.</p><p>Social Sharing: add social share buttons to your "
"gallery. Or showcase images in a Horizontal Scroll view.</p><p>Load More: adds "
"\"load more\" button to your gallery. And with Custom Buttons: you can make your "
"button better.</p><p>Add to images border and shadow with Border Type and Shadow "
"settings.</p><p>In the Pop-up Image section customize lightbox of your gallery.</"
"p>"
msgstr ""

msgid "Captions and Icons"
msgstr ""

msgid ""
"<p>On Captions tab you can manage the Captions and Icons, and make them your "
"style.</p>"
msgstr ""

msgid "Categories and Pagination"
msgstr ""

msgid ""
"<p>Categories tab: here you can enable Categories and Pagination options.</"
"p><p>To this tab become available you need to buy PRO version."
msgstr ""

msgid ""
"<p>Posts tab: here you can add posts and pages to your gallery and also manage "
"them. Posts of gallery included in the PRO version of Gallery by Supsystic.</p>"
msgstr ""

msgid "Well done!"
msgstr ""

msgid ""
"<p><b>Upgrading</b></p><p>Once you have purchased Premium version of plugin - "
"you’ll have to enter license key (you can find it in your personal account on "
"our site). Go to the License tab and enter your email and license key. Once you "
"have activated your PRO license - you can use all its advanced options.</"
"p><p>That’s all. From this moment you can use your Gallery without any doubt. "
"But if you still have some question - do not hesitate to contact us through our "
"<a href=\"https://supsystic.com/contact-us/\">internal support</a> or on our <a "
"href=\"http://supsystic.com/forum/photo-gallery-plugin/\">Supsystic Forum.</a> "
"Besides you can always describe your questions on <a href=\"https://wordpress."
"org/support/plugin/gallery-by-supsystic\">WordPress Ultimate Forum.</a></"
"p><p><b>Enjoy this plugin?</b></p><p>It will be nice if you`ll help us and boost "
"plugin with <a href=\"https://wordpress.org/support/view/plugin-reviews/gallery-"
"by-supsystic?rate=5#postform/\">Five Stars rating on WordPress.org.</a></p><p>We "
"hope that you like this plugin and wish you all the best! Good luck!</p>"
msgstr ""

msgid "Welcome to the"
msgstr ""

msgid ""
"Photo Gallery plugin is created for people who would like to show their photos "
"in a marvelous way. Perform your best ideas, making delightful presentations or "
"galleries from videos and photos."
msgstr ""

msgid "Step-by-step tutorial"
msgstr ""

msgid ""
"There’re really many options of photo gallery plugin customization. So as soon "
"as you close that page, I’ll show you step-by-step tutorial of how to use "
"plugin. Hope it will be usefull for you :)"
msgstr ""

msgid "Support"
msgstr ""

msgid ""
"We love our plugin and do the best to improve all features you want and fix all "
"issues. But sometimes some issues happened or you can’t find feature you want :) "
"Don’t worry, just <a href=\"//supsystic.com/plugins/photo-gallery?"
"utm_source=plugin&utm_medium=welcomepage&utm_campaign=photo-gallery#contact\" "
"target=\"_blank\"> contact us </a> . We’ll answer in an hour and fix all issues."
msgstr ""

msgid "Video Tutorial"
msgstr ""

msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr ""

msgid ""
"Gallery doesn’t load on the front end. If the loading gallery icon just keeps "
"playing but never loads the gallery."
msgstr ""

msgid "How to change the position of photos in gallery?"
msgstr ""

msgid "How to insert gallery into widget?"
msgstr ""

msgid "Go to Appearance -> Widgets."
msgstr ""

msgid ""
"You’ll see Gallery by Supsystic Widget on the left. Drag it to the area, where "
"you want it to appear."
msgstr ""

msgid "Then choose what gallery you want to display. And press save."
msgstr ""

msgid "Check all other FAQs"
msgstr ""

msgid "Roles"
msgstr ""

msgid "PRO option"
msgstr ""

msgid "Edit image"
msgstr "Editar imagen"

msgid "SEO"
msgstr "SEO"

msgid "Alternative text"
msgstr "Texto Alternativo"

msgid "External link"
msgstr "Enlace externo"

msgid "Available in PRO version."
msgstr "Disponible en la version PRO."

msgid "Link"
msgstr "Enlace"

msgid "Open in new window"
msgstr "Abrir en nueva ventana"

msgid "Embeded video"
msgstr "Video embebido"

msgid "Video URL"
msgstr "URL del video"

msgid "Supports Youtube and Vimeo. URL will be converted to embed automatically."
msgstr "Soporta a Youtube y Vimeo. La URL será embebida automáticamente."

msgid "Image"
msgstr "Imagen"

msgid "Date"
msgstr "Fecha"

msgid "Select %s"
msgstr "Seleccionar %s"

msgid "photo"
msgstr "foto"

msgid "photos"
msgstr "fotos"

msgid "Caption effect"
msgstr "Efecto de leyenda"

msgid "Video"
msgstr "Video"

msgid "Linked images"
msgstr ""

msgid "Crop"
msgstr ""

msgid "Replace image"
msgstr ""

msgid "http://example.com/"
msgstr "http://ejemplo.com/"

msgid "Add nofollow attribute"
msgstr ""

msgid "Choose images"
msgstr ""

#~ msgid "Select categories preset"
#~ msgstr "Seleccionar categorías predeterminadas"

#~ msgid "Categories preset editor"
#~ msgstr "Editor de ajustes de categorías "

#~ msgid "Preset name"
#~ msgstr "Nombre del ajuste"

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"

#~ msgid "Bold"
#~ msgstr "Negrita"

#~ msgid "Select pagination preset"
#~ msgstr "Seleccionar ajuste de paginación"

#~ msgid "Pages preset editor"
#~ msgstr "Editor de ajuste de página"

#~ msgid "Load More"
#~ msgstr "Cargar Más"

#~ msgid "Load more"
#~ msgstr "Cargar Más"

#~ msgid "Buttons preset editor"
#~ msgstr "Editor de ajustes de botones"

#~ msgid "Choose image"
#~ msgstr "Elegir imagen"

#~ msgid "You have not any galleries"
#~ msgstr "No tienes ninguna galeria"

#~ msgid "Choose image for preview"
#~ msgstr "Elegir imagen para vista previa"

#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Activado"

#~ msgid "Transition"
#~ msgstr "Transición"

#~ msgid "Show caption"
#~ msgstr "Mostrar leyenda"

#~ msgid "Text align"
#~ msgstr "Alineación del texto"

#~ msgid "Select transition"
#~ msgstr "Seleccionar transición"

#~ msgid "Lifetime for cached data"
#~ msgstr "Vigencia para datos en cache"

#~ msgid "The field \"%s\" available only for numeric values"
#~ msgstr "El campo \"%s\" disponible sólo para valores numéricos"

#~ msgid "Settings successfully updated!"
#~ msgstr "¡Configuraciones actualizadas correctamente!"

#~ msgid "Please correct following errors:"
#~ msgstr "Por favor corrige los siguientes errores:"

#~ msgid ""
#~ "<strong>%s</strong> has its own caching system in order to significantly "
#~ "reduce the load on the database."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>%s</strong> tiene su propio sistema de almacenamiento de cache a fin "
#~ "de reducir significativamente la carga de la base de datos."

#~ msgid ""
#~ "Use this option only if all your galleries are setting correctly and you dont "
#~ "need to change settings soon"
#~ msgstr ""
#~ "Use esta opción sólo si todas tus galerias están configuradas "
#~ "correctamente y no vas a configurarlas pronto"

#~ msgid "Caching is not available because your uploads directory is not writable."
#~ msgstr ""
#~ "El almacenamiento de cache no está disponible porque tu directorio de cargas "
#~ "no tiene permiso de escritura"

#~ msgid ""
#~ "The time in seconds after which the cache will be considered obsolete. "
#~ "Default: 86400 (24 hours)."
#~ msgstr ""
#~ "El tiempo en segundos después del cual la cache será considerada obsoleta. "
#~ "Por defecto: 86400 (24 horas)."

#~ msgid "Clear cache"
#~ msgstr "Limpiar cache"

#~ msgid ""
#~ "We don't collect statistics on you, we only collect the errors encountered "
#~ "during use in order to improve our product."
#~ msgstr ""
#~ "No recolectamos tus estadísticas, sólo los errores encontrados durante el "
#~ "uso a fin de mejorar nuestro producto."

#~ msgid "Open in new window."
#~ msgstr "Abrir en nueva ventana."
