msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Exister-sur-internet <cedric@exister-sur-internet.com>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"

msgid "An error has occurred"
msgstr "Il y a eu une erreur"

msgid "Overview"
msgstr ""

msgid "New Gallery"
msgstr "Nouvelle Galerie"

msgid "Galleries"
msgstr "Galeries"

msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"

msgid "License"
msgstr ""

msgid "Images"
msgstr "Images"

msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"

msgid "Tumblr"
msgstr ""

msgid "Facebook"
msgstr ""

msgid "Get PRO"
msgstr "Passer PRO"

msgid "Loading"
msgstr "Chargement"

msgid "Authorization code is not specified."
msgstr "Le code d'autorisation n'est pas spécifié"

msgid "Gallery by Supsystic"
msgstr "Galerie par Supsystic"

msgid "Import images"
msgstr "Importer des images"

msgid "Facebook authorization"
msgstr ""

msgid "Upload your images from the Facebook Media Library"
msgstr ""

msgid "Login with Facebook"
msgstr ""

msgid "Return to the gallery"
msgstr ""

msgid "Upload new images"
msgstr "Téléverser de nouvelles images"

msgid "Logout"
msgstr "Se déconnecter"

msgid "Select/unselect all photos"
msgstr "Sélectionner/Déselectionner toutes les photos"

msgid ""
"Here you can specify your business pages and images will load from those "
"pages. You can set several pages, just separate ID of pages by \",\". To get "
"the ID of your page you need to switch to the wanted page, then click on "
"\"About\" link right below page cover, and at the bottom of \"About\" page "
"you will find Facebook Page ID."
msgstr ""

msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"

msgid "Empty user data."
msgstr "Données utilisateur vide."

msgid "Flickr authorization"
msgstr ""

msgid "Upload your images from the Flickr Media Library"
msgstr "Téléverser vos images à partir de la bibliothèque de médias Flickr"

msgid "Upload from Flickr"
msgstr "Téléverser à partir de Flickr"

msgid "Images not in albums"
msgstr ""

msgid "Albums"
msgstr ""

msgid "Fullscreen"
msgstr ""

msgid "Load More Button"
msgstr ""

msgid "Enable"
msgstr ""

msgid "Disable"
msgstr ""

msgid "Load with scroll"
msgstr ""

msgid "No"
msgstr "Non"

msgid "Yes"
msgstr "Oui"

msgid "Load more button text"
msgstr ""

msgid "Images amount"
msgstr ""

msgid "Load more amount"
msgstr ""

msgid "Custom Buttons"
msgstr ""

msgid "Gallery Loader"
msgstr ""

msgid "Background color"
msgstr "Couleur de l'arrière-plan"

msgid "Choose Icon"
msgstr ""

msgid "Disable right click"
msgstr ""

msgid "Video size"
msgstr ""

msgid "Autoplay video"
msgstr ""

msgid "When video ends"
msgstr ""

msgid "Do nothing"
msgstr ""

msgid "Open next slide"
msgstr ""

msgid "Close popup"
msgstr ""

msgid "Posts layout"
msgstr "Mise en page article"

msgid "Posts layout style"
msgstr "Style de la mise en page de l'article"

msgid "Posts"
msgstr "Articles"

msgid "Pages"
msgstr "Pages"

msgid "Show author"
msgstr "Montrer l'auteur"

msgid "Show date"
msgstr "Montrer la date"

msgid "Show contents"
msgstr "Montrer le contenu"

msgid "Show categories"
msgstr "Afficher les catégories"

msgid "Hide \"All\" category"
msgstr ""

msgid "Enable shuffling animation"
msgstr "Activer l'effet de transition en fondu"

msgid "Animation duration"
msgstr "Durée de l'animation :"

msgid "Position"
msgstr "Positionnement"

msgid "Over the gallery"
msgstr "Sous la galerie"

msgid "Under the gallery"
msgstr "Au-dessus de la galerie"

msgid "Align"
msgstr "Alignement"

msgid "Left"
msgstr "Gauche"

msgid "Center"
msgstr "Centrée"

msgid "Right"
msgstr "Droite"

msgid "Presets"
msgstr ""

msgid "Choose preset"
msgstr ""

msgid "Preset Editor"
msgstr ""

msgid "Categories order"
msgstr ""

msgid "All"
msgstr ""

msgid "Enable pagination"
msgstr "Permettre la pagination"

msgid "Pagination"
msgstr "Pagination"

msgid "Images per page"
msgstr "Images par page"

msgid "Buttons position"
msgstr "Position des boutons"

msgid "Top"
msgstr "Haut"

msgid "Bottom"
msgstr "Bas"

msgid "Container background"
msgstr "Fond du conteneur"

msgid "Hide container background."
msgstr "Cacher le fond du conteneur"

msgid "Text background"
msgstr "Fond du texte"

msgid "Hide text background."
msgstr "Cacher le fond du texte"

msgid "Text color"
msgstr "Couleur du texte"

msgid "Use color, based on my theme."
msgstr "Utilisation de la couleur, basée sur mon thème"

msgid "Vertical padding"
msgstr "Espacement vertical"

msgid "Horizontal padding"
msgstr "Espacement horizontal"

msgid "Font weight"
msgstr "Graisse de la fonte"

msgid "Font size"
msgstr "Taille de la fonte"

msgid "Border width"
msgstr "Largeur du bord"

msgid "Border type"
msgstr "Type de bord"

msgid "Border color"
msgstr "Couleur du bord"

msgid "Border radius"
msgstr "Rayon du bord"

msgid "Buttons preset editor for Paginations, Categories and Load More buttons"
msgstr ""

msgid "Custom class"
msgstr ""

msgid "Font family"
msgstr ""

msgid "Border style"
msgstr ""

msgid "Choose icon"
msgstr ""

msgid "Page "
msgstr "Page "

msgid "Activate License"
msgstr ""

msgid "Renew License"
msgstr ""

msgid "Slider by Supsystic"
msgstr ""

msgid ""
"Congratulations! You have successfully installed and activated PRO version "
"of ' ~ environment.getMenu().getMenuTitle() ~ ' plugin."
msgstr ""

msgid "Your premium support is expired in ' ~ days ~ ' days"
msgstr ""

msgid "You will not be able to update your pro version with expired license"
msgstr ""

msgid "Activate"
msgstr ""

msgid "Authorization oauth_verifier is not specified."
msgstr ""

msgid "Tumblr authorization"
msgstr ""

msgid "Upload your images from the Tumblr Media Library"
msgstr ""

msgid "Upload from Tumblr"
msgstr ""

msgid "FTP"
msgstr ""

msgid "Upload your images from the FTP Server"
msgstr ""

msgid "Enter images folder name, e.g. my-images"
msgstr ""

msgid "Parse"
msgstr ""

msgid "Note: images folder must be in wp-content/uploads/directory"
msgstr ""

msgid "Host"
msgstr ""

msgid "Username"
msgstr ""

msgid "Password"
msgstr ""

msgid "Port"
msgstr ""

msgid "Enter the full path to images folder"
msgstr ""

msgid "Note: you need to specify the full path to images folder"
msgstr ""

msgid "Please fill all fields"
msgstr ""

msgid "Loading text"
msgstr ""

msgid "Loading..."
msgstr ""

msgid "Open by link in popup"
msgstr ""

msgid "Gallery link"
msgstr ""

msgid "Auto posts"
msgstr ""

msgid "Number of posts"
msgstr ""

msgid "Auto Posts Categories"
msgstr ""

msgid "Select categories"
msgstr ""

msgid "Google Drive authorization"
msgstr ""

msgid "Upload your images from Google Drive CDN"
msgstr ""

msgid "Upload from Google Drive"
msgstr ""

msgid "Google Drive"
msgstr ""

msgid "New gallery successfully created"
msgstr "Nouvelle galerie créée avec succès"

msgid "Title successfully updated"
msgstr "Titre correctement mis à jour"

msgid "Not enough data."
msgstr "Pas assez de données."

msgid "Preset successfully saved."
msgstr "Présélection correctement sauvegardée."

msgid "The preset ID is not specified."
msgstr "L'identifiant de la présélection n'est pas défini "

msgid "Preset successfully removed."
msgstr "Présélection correctement supprimée"

msgid "Failed to find the preset."
msgstr "Impossible de trouver la présélection"

msgid "Preset successfully applied to the gallery."
msgstr "Présélection correctement appliquée à la galerie"

msgid "Unnamed gallery"
msgstr "Galerie sans nom"

msgid "The identifier of the gallery is invalid"
msgstr "L'identifiant de la galerie n'est pas valable"

msgid "Title is empty"
msgstr "Le titre est vide"

msgid "Failed to rename the gallery"
msgstr "Impossible de renommer la galerie"

msgid "Invalid gallery identifier specified"
msgstr "Identifiant de galerie non valable choisi"

msgid "Failed to delete the gallery"
msgstr "Impossible d'effacer la galerie"

msgid "Resources are does not exists"
msgstr "Les ressources n'existent pas"

msgid "The identifier of the Gallery is not specified"
msgstr "L'identifiant de la galerie n'est pas précisé"

msgid "New gallery"
msgstr "Nouvelle galerie"

msgid "Add Images"
msgstr ""

msgid "Add selected items"
msgstr "Ajoute les éléments sélectionnés"

msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

msgid ""
"You need to import images to your gallery before you can start using "
"galleries"
msgstr ""
"Vous devez importer des images dans votre galerie pour comment à utiliser "
"les galeries"

msgid "Selected"
msgstr ""

msgid "Create new gallery"
msgstr "Créer une nouvelle galerie"

msgid ""
"Choose Gallery Template.You can change template and settings on the next "
"step."
msgstr ""

msgid "Gallery Name:"
msgstr ""

msgid "Choose Gallery Template."
msgstr ""

msgid "Remove selected"
msgstr "Retirer la sélection"

msgid "Select/unselect all posts"
msgstr "Sélectionner/désélectionner tous les articles"

msgid "Images list"
msgstr "Liste des images"

msgid "Preview"
msgstr "Prévisualiser"

msgid "Total Images: "
msgstr ""

msgid "There are %s photos in the gallery %s"
msgstr "Il y a %s photos dans la galerie %s"

msgid "Are you sure you want to delete this gallery?"
msgstr ""

msgid "Delete gallery"
msgstr ""

msgid "Shortcode:"
msgstr ""

msgid "PHPCode:"
msgstr ""

msgid "You have no galleries"
msgstr ""

msgid "You don't have any galleries yet."
msgstr "Vous n'avez pas encore de galerie."

msgid "Want to create one right now?"
msgstr "Souhaitez-vous en créer une maintenant ? "

msgid "What is a gallery"
msgstr "Qu'est-ce qu'une galerie"

msgid ""
"<strong>Gallery</strong> &mdash; the highest type of entity in the Gallery "
"by Supsystic."
msgstr ""

msgid ""
"You can have an unlimited number of galleries, to which you can attach the "
"preloaded pictures."
msgstr ""

msgid ""
"Each gallery has a number of display settings and behaviors that you can "
"save to presets and apply to other galleries."
msgstr ""
"Chaque galerie a un nombre de paramètres d'affichage et de comportements que "
"vous pouvez sauvegarder sous forme de présélections pour appliquer sur "
"d'autre galeries."

msgid "Gallery title can't be empty!"
msgstr "La galerie doit avoir un titre!"

msgid "Gallery title:"
msgstr "Titre de la galerie:"

msgid "Select source to import from"
msgstr ""

msgid "Back to the gallery"
msgstr "Retour à la galerie"

msgid "Main"
msgstr "Principal"

msgid "Captions"
msgstr ""

msgid "Categories"
msgstr "Catégories"

msgid "Add images"
msgstr "Ajouter images"

msgid "Import settings"
msgstr ""

msgid "Your changes not saved. You really want to leave without saving?"
msgstr ""

msgid "Gallery Type"
msgstr ""

msgid "Number of Columns"
msgstr ""

msgid "Responsive columns"
msgstr ""

msgid "Gallery Position"
msgstr ""

msgid "Images distance"
msgstr ""

msgid "Gallery width"
msgstr "Largeur de la galerie"

msgid "Full screen width"
msgstr ""

msgid "Gallery padding"
msgstr ""

msgid "Gallery height"
msgstr "Hauteur de la galerie"

msgid "Image width"
msgstr ""

msgid "Image height"
msgstr ""

msgid "Image radius"
msgstr ""

msgid "Image crop quality"
msgstr ""

msgid "Display only first image"
msgstr ""

msgid "Social Sharing"
msgstr ""

msgid "Social Buttons Project"
msgstr ""

msgid "Gallery Sharing"
msgstr ""

msgid "Image Sharing"
msgstr ""

msgid "Buttons align"
msgstr ""

msgid "Popup Image Sharing"
msgstr ""

msgid "You have no Social Sharing projects for now."
msgstr ""

msgid "Create your first project"
msgstr ""

msgid ""
"then just reload page with your Gallery settings, and you will see list with "
"available Social Projects for your Gallery."
msgstr ""

msgid ""
"You need to install Social Share Buttons by Supsystic to use this feature."
msgstr ""

msgid "Install plugin"
msgstr ""

msgid "here."
msgstr ""

msgid "Horizontal Scroll"
msgstr ""

msgid "Scroll Bar Color"
msgstr ""

msgid "Scroll Bar Transparency"
msgstr ""

msgid "Border"
msgstr "Bordure"

msgid "Available"
msgstr ""

msgid "Border Type"
msgstr ""

msgid "Shadow"
msgstr "Ombre"

msgid "Shadow preset"
msgstr ""

msgid "When mouse is over"
msgstr "Lors ce que la souris survole"

msgid "Off"
msgstr ""

msgid "Show mouse on"
msgstr ""

msgid "Hide mouse on"
msgstr ""

msgid "Overlay image with shadow"
msgstr "Image calque de surimpression avec ombre"

msgid "Shadow color"
msgstr "Couleur de l'ombre"

msgid "Shadow blur"
msgstr "Ombre floue"

msgid "Shadow X"
msgstr "Ombre X"

msgid "Shadow Y"
msgstr "Ombre Y"

msgid "Pop-up Image"
msgstr ""

msgid "Popup box theme"
msgstr ""

msgid "Choose theme"
msgstr "Choisir le thème"

msgid "Disable on mobile"
msgstr ""

msgid "Popup Image Text"
msgstr ""

msgid "Caption"
msgstr "Sous-titre"

msgid "Title"
msgstr "Titre"

msgid "Alt text"
msgstr ""

msgid "Description"
msgstr "Description"

msgid "Hide Popup Captions"
msgstr ""

msgid "Transparency"
msgstr "Transparence"

msgid "Slideshow"
msgstr "Diaporama"

msgid "Slideshow speed"
msgstr "Vitesse du diaporama"

msgid "Slideshow pause on hover"
msgstr ""

msgid "Slideshow autostart"
msgstr "Démarrage automatique du diaporama"

msgid "Popup Image size"
msgstr ""

msgid "Effect"
msgstr "Effet"

msgid "Choose effect"
msgstr "Choisir l'effet"

msgid "Personal captions"
msgstr ""

msgid "Polaroid Style"
msgstr ""

msgid "Polaroid Image Animation"
msgstr ""

msgid "Polaroid Image Scattering "
msgstr ""

msgid "Polaroid Frame Width"
msgstr ""

msgid "Text size"
msgstr "Taille du texte"

msgid "Text horizontal align"
msgstr ""

msgid "Text vertical align"
msgstr ""

msgid "Hide image title tooltip"
msgstr ""

msgid "Mobile - show always caption"
msgstr ""

msgid "Show icons"
msgstr "Afficher les icones"

msgid "Select effect"
msgstr "Sélectionner l'effet"

msgid "Animation"
msgstr ""

msgid "Icons color"
msgstr "Couleur des icones"

msgid "Icons hover color"
msgstr "Couleur des icones lors du survol"

msgid "Background hover color"
msgstr "Couleur de l'arrière-plan lors du survol"

msgid "Icons size"
msgstr "Taille des icônes"

msgid "Distance between icons"
msgstr "Distance entre les icônes"

msgid "Show overlay"
msgstr "Afficher superposition"

msgid "Overlay color"
msgstr "Couleur du calque superposé"

msgid "Overlay transparency"
msgstr "Transparence du calque de superposition"

msgid "Categorize images in the gallery"
msgstr ""

msgid "Let user switch gallery pages"
msgstr ""

msgid "Save settings as preset"
msgstr "Sauvegarder les paramètres en tant que présélection"

msgid "Preset title:"
msgstr "Titre de la présélection:"

msgid "Delete preset"
msgstr "Effacer la présélection"

msgid "Are you really want to delete preset \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment effacer la présélection \"%s\" ?"

msgid "Load settings from presets"
msgstr "Charger les paramètres à partir des présélections"

msgid "Select preset:"
msgstr "Choisir la préséléction"

msgid "Failed to load the presets."
msgstr "Échec du chargement des présélections."

msgid "Currently you have no presets."
msgstr "Vous n'avez aucune présélection pour le moment."

msgid "Select \"Big image\" theme"
msgstr "Sélectionnez le thème \"Grande image\""

msgid "Select a theme"
msgstr "Choisir un thème"

msgid "Select"
msgstr ""

msgid "Select overlay effect"
msgstr "Choisir l'effet de surimpression"

msgid "This effect requires icons be enabled. Enable Icons?"
msgstr ""

msgid "Select shadow preset"
msgstr ""

msgid "Select shadow"
msgstr ""

msgid "Import settings from gallery"
msgstr ""

msgid ""
"Here you can import settings from other galleries, but right now, you have "
"only one gallery, create more - and see how it works"
msgstr ""

msgid "Improve free version"
msgstr ""

msgid "Select icons effects"
msgstr "Choisir les effets des icônes"

msgid "Click on the icon to select effect"
msgstr "Cliquez sur l'icône pour choisir l'effet"

msgid "close"
msgstr ""

msgid "next"
msgstr ""

msgid "previous"
msgstr ""

msgid "start slideshow"
msgstr ""

msgid "stop slideshow"
msgstr ""

msgid "image"
msgstr ""

msgid "of"
msgstr ""

msgid "Choose source"
msgstr ""

msgid "Import from WordPress Media Library"
msgstr ""

msgid "Import from social networks"
msgstr ""

msgid "Import from your Instagram account"
msgstr ""

msgid "Import from your Flickr account"
msgstr ""

msgid "Import from your Tumblr account"
msgstr ""

msgid "Import from your Facebook account"
msgstr ""

msgid "Import from cloud services"
msgstr ""

msgid "Import from your FTP server"
msgstr ""

msgid "Import from your Google Drive account"
msgstr ""

msgid "Get Pro to enable import"
msgstr ""

msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"

msgid "Delete Image"
msgstr ""

msgid "Sort To: "
msgstr ""

msgid "Sort By: "
msgstr ""

msgid "Switch to the list view"
msgstr "Passer en mode vue en liste"

msgid "Switch to the block view"
msgstr "Passer en mode vue en block"

msgid "Apply"
msgstr ""

msgid "Search"
msgstr ""

msgid "The gallery is does not exists"
msgstr "La galerie n'existe pas"

msgid "Currently this gallery has no images"
msgstr "Cette galerie n'a actuellement aucune image"

msgid "Linked Images"
msgstr ""

msgid "Instagram authorization"
msgstr ""

msgid "Upload your images from the Instagram Media Library"
msgstr ""
"Téléverser vos images à partir de la bibliothèque de médias d'Instagram"

msgid "Upload from Instagram"
msgstr "Téléverser à partir d'Instagram"

msgid "Your message successfully send. We contact you soon."
msgstr ""

msgid "Step-by-step Tutorial"
msgstr ""

msgid "Begin Step-by-step Tutorial"
msgstr ""

msgid "Name"
msgstr ""

msgid "Email"
msgstr ""

msgid "Website"
msgstr ""

msgid "Subject"
msgstr ""

msgid "Topic"
msgstr ""

msgid "Plugin options"
msgstr ""

msgid "Report a bug"
msgstr ""

msgid "Require a new functionallity"
msgstr ""

msgid "Other"
msgstr ""

msgid "Message"
msgstr ""

msgid "Hello Supsystic Team!"
msgstr ""

msgid ""
"Some errors occurred while sending mail please send your message trough this "
"contact form:"
msgstr ""

msgid "Unable to save chosen photo %s: %s"
msgstr "Impossible de sauvegarder la photo choisie %s: %s"

msgid "New Folder"
msgstr "Nouveau dossier"

msgid "The title can't be empty"
msgstr "Un titre est obligatoire"

msgid "Failed to update position."
msgstr "Impossible de mettre à jour la position."

msgid "Position updated successfully!"
msgstr "Position correctement mise à jour!"

msgid "Rename folder"
msgstr "Renommer le dossier"

msgid "Folder name:"
msgstr "Nom du dossier:"

msgid "Add images to the gallery"
msgstr "Ajouter des images à la galerie"

msgid "Please wait while the plugin to get the list of galleries..."
msgstr ""
"Veuillez patienter pendant que le plugin récupère la liste des galeries..."

msgid "Select the gallery:"
msgstr "Choisissez la galerie:"

msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier"

msgid "Add images to the new gallery"
msgstr "Ajouter des images à la nouvelle galerie"

msgid "Create new folder"
msgstr "Créer un nouveau dossier"

msgid "Edit selected item"
msgstr "Éditer l'objet sélectionné"

msgid "Delete selected items"
msgstr "Effacer l'objet sélectionné"

msgid "Create new gallery from the selected items"
msgstr "Créer une nouvelle galerie à partir de la sélection"

msgid "New gallery from selected"
msgstr "Nouvelle galerie à partir de la sélection"

msgid "Add the selected items to the existing gallery"
msgstr "Ajouter les objets sélectionnées à la galerie existante"

msgid "Add selected to the gallery"
msgstr "Ajouter la sélection à la galerie"

msgid "Upload your images from the WordPress Media Library"
msgstr ""

msgid "All photos"
msgstr "Toutes les photos"

msgid "Drop photos here to move them from the folder"
msgstr "Déposez les photos ici pour les déplacer du dossier"

msgid "Next"
msgstr ""

msgid "Close Tutorial"
msgstr ""

msgid "Welcome to Photo Gallery plugin by Supsystic!"
msgstr ""

msgid ""
"Thank you for choosing our Gallery plugin. Just click here to start using it "
"- and we will show you it's possibilities and powerfull features."
msgstr ""

msgid "Hello! This is the Gallery by Supsystic Overview."
msgstr ""

msgid ""
"Here you can get help: watch the video tutorial or read FAQ and "
"Documentation, make use of contact form. Also here requirements for server - "
"Server Settings."
msgstr ""

msgid "Create your first Gallery"
msgstr ""

msgid ""
"To Create New Gallery select gallery template. You can change template and "
"settings later. Now here are four different templates. With PRO version "
"you’ll get more features like Categories, Load More button, Post Feed "
"(Content) gallery, Polaroid gallery and more. Enter name of the gallery and "
"click “Save”."
msgstr ""

msgid "Add images to your Gallery"
msgstr ""

msgid ""
"Now you are in the edit menu of your gallery. And the first thing you need "
"to do are add media to the gallery. Click \"Add Images\" button."
msgstr ""

msgid "Images Import Options"
msgstr ""

msgid ""
"<p>Import images in several ways:</p><p>Import from Wordpress Media Library/"
"Upload files from your computer</p><p>Import from social networks</"
"p><p>Instagram (in the Free version)</p><p>With PRO-version also will be "
"available import from Flickr, Tumblr and Facebook.</p><p>Besides with "
"Gallery PRO version you can import images from such cloud services - FTP "
"server, Google Drive.</p>"
msgstr ""

msgid "Image List"
msgstr ""

msgid ""
"<p>Now you can see your image list. Here you can:</p><p>Change the order of "
"images – simply by dragging them manually.</p><p>Delete images.</p><p>Add "
"new images from different sources to the grid gallery – click “Add Images” "
"button and select the source to import from.</p><p><b>Caption tab</b> – add "
"caption to image – it will be displayed on the caption effect of the "
"gallery. Also here included the support of html-elements inside caption "
"effect</p><p><b>SEO tab</b> – manage image title and description</"
"p><p><b>Link tab</b> – attach links to image – it will go to the link when "
"you click the image.</p><p><b>Video tab</b> – attach video url – it will be "
"displayed in a pop-up image when you click on the image.</p><p><b>Categories "
"tab</b> – add tags for image categories.</p><p><b>Linked images tab</b> – "
"add linked images to the chosen image.</p><p><b>Crop tab</b> – choose image "
"crop position.</p><p><b>Replace image tab</b> – replace image without losing "
"image settings.</p><p>Now follow to the gallery settings – сlick "
"“Properties” button.</p>"
msgstr ""

msgid "Preview of Gallery settings"
msgstr ""

msgid ""
"At the left side of the monitor you see a preview image in which will be "
"seen changes made to the settings. This window for the settings of your "
"gallery."
msgstr ""

msgid "Main Settings"
msgstr ""

msgid ""
"<p>Here you can set main settings of gallery - choose Gallery Type, for more "
"information check this <a href=\"//supsystic.com/gallery-order-types/\" "
"target=\"_blank\">article</a>.</p><p>Social Sharing: add social share "
"buttons to your gallery. Or showcase images in a Horizontal Scroll view.</"
"p><p>Load More: adds \"load more\" button to your gallery. And with Custom "
"Buttons: you can make your button better.</p><p>Add to images border and "
"shadow with Border Type and Shadow settings.</p><p>In the Pop-up Image "
"section customize lightbox of your gallery.</p>"
msgstr ""

msgid "Captions and Icons"
msgstr ""

msgid ""
"<p>On Captions tab you can manage the Captions and Icons, and make them your "
"style.</p>"
msgstr ""

msgid "Categories and Pagination"
msgstr ""

msgid ""
"<p>Categories tab: here you can enable Categories and Pagination options.</"
"p><p>To this tab become available you need to buy PRO version."
msgstr ""

msgid ""
"<p>Posts tab: here you can add posts and pages to your gallery and also "
"manage them. Posts of gallery included in the PRO version of Gallery by "
"Supsystic.</p>"
msgstr ""

msgid "Well done!"
msgstr ""

msgid ""
"<p><b>Upgrading</b></p><p>Once you have purchased Premium version of plugin "
"- you’ll have to enter license key (you can find it in your personal account "
"on our site). Go to the License tab and enter your email and license key. "
"Once you have activated your PRO license - you can use all its advanced "
"options.</p><p>That’s all. From this moment you can use your Gallery without "
"any doubt. But if you still have some question - do not hesitate to contact "
"us through our <a href=\"https://supsystic.com/contact-us/\">internal "
"support</a> or on our <a href=\"http://supsystic.com/forum/photo-gallery-"
"plugin/\">Supsystic Forum.</a> Besides you can always describe your "
"questions on <a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/gallery-by-"
"supsystic\">WordPress Ultimate Forum.</a></p><p><b>Enjoy this plugin?</b></"
"p><p>It will be nice if you`ll help us and boost plugin with <a href="
"\"https://wordpress.org/support/view/plugin-reviews/gallery-by-supsystic?"
"rate=5#postform/\">Five Stars rating on WordPress.org.</a></p><p>We hope "
"that you like this plugin and wish you all the best! Good luck!</p>"
msgstr ""

msgid "Welcome to the"
msgstr ""

msgid ""
"Photo Gallery plugin is created for people who would like to show their "
"photos in a marvelous way. Perform your best ideas, making delightful "
"presentations or galleries from videos and photos."
msgstr ""

msgid "Step-by-step tutorial"
msgstr ""

msgid ""
"There’re really many options of photo gallery plugin customization. So as "
"soon as you close that page, I’ll show you step-by-step tutorial of how to "
"use plugin. Hope it will be usefull for you :)"
msgstr ""

msgid "Support"
msgstr ""

msgid ""
"We love our plugin and do the best to improve all features you want and fix "
"all issues. But sometimes some issues happened or you can’t find feature you "
"want :) Don’t worry, just <a href=\"//supsystic.com/plugins/photo-gallery?"
"utm_source=plugin&utm_medium=welcomepage&utm_campaign=photo-gallery#contact"
"\" target=\"_blank\"> contact us </a> . We’ll answer in an hour and fix all "
"issues."
msgstr ""

msgid "Video Tutorial"
msgstr ""

msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr ""

msgid ""
"Gallery doesn’t load on the front end. If the loading gallery icon just "
"keeps playing but never loads the gallery."
msgstr ""

msgid "How to change the position of photos in gallery?"
msgstr ""

msgid "How to insert gallery into widget?"
msgstr ""

msgid "Go to Appearance -> Widgets."
msgstr ""

msgid ""
"You’ll see Gallery by Supsystic Widget on the left. Drag it to the area, "
"where you want it to appear."
msgstr ""

msgid "Then choose what gallery you want to display. And press save."
msgstr ""

msgid "Check all other FAQs"
msgstr ""

msgid "Roles"
msgstr ""

msgid "PRO option"
msgstr ""

msgid "Edit image"
msgstr "Éditer l'image"

msgid "SEO"
msgstr "SEO"

msgid "Alternative text"
msgstr "Texte alternatif"

msgid "External link"
msgstr "lien externe"

msgid "Available in PRO version."
msgstr "Nécessite la version PRO"

msgid "Link"
msgstr "Lien"

msgid "Open in new window"
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"

msgid "Embeded video"
msgstr "Intégrer vidéo"

msgid "Video URL"
msgstr "URL de la vidéo"

msgid ""
"Supports Youtube and Vimeo. URL will be converted to embed automatically."
msgstr ""
"Supporte Youtube et Vimeo. L'url sera convertie pour être intégré "
"automatiquement."

msgid "Image"
msgstr "Image"

msgid "Date"
msgstr "Date"

msgid "Select %s"
msgstr "Sélectionner %s"

msgid "photo"
msgstr "photo"

msgid "photos"
msgstr "photos"

msgid "Caption effect"
msgstr ""

msgid "Video"
msgstr "Vidéo"

msgid "Linked images"
msgstr ""

msgid "Crop"
msgstr ""

msgid "Replace image"
msgstr ""

msgid "http://example.com/"
msgstr "http://example.com/"

msgid "Add nofollow attribute"
msgstr ""

msgid "Choose images"
msgstr ""

#~ msgid "Refresh Images List"
#~ msgstr "Recharger la liste des images"

#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Auteur"

#~ msgid "Comments"
#~ msgstr "Commentaires"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Type"

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normale"

#~ msgid "Bold"
#~ msgstr "Gras"

#~ msgid "Gallery by  Supsystic"
#~ msgstr "Galerie par  Supsystic"

#~ msgid "Add new gallery"
#~ msgstr "Ajouter nouvelle galerie"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Editer"

#~ msgid "Select shortcode for the gallery "
#~ msgstr "Selection le shortcode"

#~ msgid "You have not any galleries"
#~ msgstr "Vous n'avez aucune galerie"

#~ msgid ""
#~ "<strong>Gallery</strong> â the highest type of entity in the Gallery by "
#~ "Supsystic."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Une galerie</strong> est le plus haut type d'entité dans le "
#~ "plugin Galerie par Supsystic"

#~ msgid ""
#~ "You can have an unlimited number of galleries, to which you can attach "
#~ "the preloaded pictures and folders."
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez avoir un nombre illimité de galeries, auxquelles vous "
#~ "attachez les images et dossiers pré-chargés."

#~ msgid "Wanna know more?"
#~ msgstr "Vous voulez en savoir plus ? "

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Aide"

#~ msgid "Visit %s section to read more information about the galleries."
#~ msgstr ""
#~ "Visitez la section %s pour avoir plus d'informations à propos des "
#~ "galeries."

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Effacer"

#~ msgid "Area"
#~ msgstr "Surface"

#~ msgid "Big image"
#~ msgstr "Grande image"

#~ msgid "Icons"
#~ msgstr "Icones"

#~ msgid "Images shuffling"
#~ msgstr "Mélange des images"

#~ msgid "Post feed"
#~ msgstr "Flux des articles"

#~ msgid "Grid"
#~ msgstr "Grille"

#~ msgid "Distance between photos"
#~ msgstr "Distance entre les photos"

#~ msgid "Photo width"
#~ msgstr "Largeur de la photo"

#~ msgid "Photo height"
#~ msgstr "Hauteur de la photo"

#~ msgid "Use shadow"
#~ msgstr "Utiliser l'ombre"

#~ msgid "Show caption"
#~ msgstr "Voir le sous-titre"

#~ msgid "Text align"
#~ msgstr "Alignement du texte"

#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Thème"

#~ msgid "Transition"
#~ msgstr "Transition"

#~ msgid "Elastic"
#~ msgstr "Élastique"

#~ msgid "Fade"
#~ msgstr "Dégradé"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Aucun"

#~ msgid "Transition speed"
#~ msgstr "Vitesse de transition"

#~ msgid "Close speed"
#~ msgstr "Vitesse de fermeture"

#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Désactivé"

#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Activé"

#~ msgid "Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode"

#~ msgid ""
#~ "Use this shortcode to insert the gallery \"%s\" on the pages or posts."
#~ msgstr ""
#~ "Utilisez ce shortcode pour insérer la galerie \"%s\" dans une page ou un "
#~ "article."

#~ msgid ""
#~ "If you new to current feature, then you can read more about shortcodes in "
#~ "the <a href=\"http://en.support.wordpress.com/shortcodes/\">official "
#~ "wordpress documentation</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous débutez dans cette fonctionnalité, vous devriez lire <a href="
#~ "\"http://fr.support.wordpress.com/shortcodes/\">la documentation "
#~ "officielle de Wordpress</a> au sujet des shortcodes."

#~ msgid "Cover"
#~ msgstr "Couverture"

#~ msgid "Sort and orginize images with \"Categories\" option"
#~ msgstr "Triez et organisez vos images avec l'option \"Catégories\""

#~ msgid "Live preview"
#~ msgstr "Prévisualisation en direct"

#~ msgid "Delete image"
#~ msgstr "Effacer l'image"

#~ msgid "Upload your images from the Wordpress Media Library"
#~ msgstr ""
#~ "Téléviser vos images à partir de la bibliothèque de médias de Wordpress"

#~ msgid "Lifetime for cached data"
#~ msgstr "Durée de vie des données en cache"

#~ msgid "The field \"%s\" available only for numeric values"
#~ msgstr "Le champ  \"%s\"  ne peut contenir que des valeurs numériques"

#~ msgid "Settings successfully updated!"
#~ msgstr "Paramètres correctement mis à jour!"

#~ msgid "Please correct following errors:"
#~ msgstr "Veuillez corriger les erreurs suivantes:"

#~ msgid ""
#~ "<strong>%s</strong> has its own caching system in order to significantly "
#~ "reduce the load on the database."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>%s</strong> a son propre système de cache pour nettement réduire "
#~ "la charge sur la base de données."

#~ msgid ""
#~ "Caching is not available because your uploads directory is not writable."
#~ msgstr ""
#~ "Le système de cache n'est pas disponible car votre dossier uploads n'est "
#~ "pas accessible en écriture."

#~ msgid ""
#~ "The time in seconds after which the cache will be considered obsolete. "
#~ "Default: 86400 (24 hours)."
#~ msgstr ""
#~ "Le temps en secondes après quoi le cache est considéré comme obsolète. "
#~ "Par défaut: 86400 (24 heures)"

#~ msgid "Clear cache"
#~ msgstr "Effacer le cache"

#~ msgid ""
#~ "We don't collect statistics on you, we only collect the errors "
#~ "encountered during use in order to improve our product."
#~ msgstr ""
#~ "Nous ne collectons pas de statistiques à propos de vous, nous collectons "
#~ "seulement les erreurs rencontrées dans le but d'optimiser notre produit."

#~ msgid "File"
#~ msgstr "Fichier"

#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Libellés"

#~ msgid "Open in new window."
#~ msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre."

#~ msgid "Welcome to"
#~ msgstr "Bienvenue à "

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Version"

#~ msgid "Google"
#~ msgstr "Google"

#~ msgid "Wordpress.org"
#~ msgstr "Wordpress.org"

#~ msgid "Reffer a friend"
#~ msgstr "Recommandez à un ami"

#~ msgid "Find on the web"
#~ msgstr "Trouver sur le web"

#~ msgid "Other way"
#~ msgstr "Autre façon"

#~ msgid "Thank for check info. Start using plugin"
#~ msgstr "Merci d'avoir vérifié. Commencez à utiliser le plugin."
