msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

msgid "An error has occurred"
msgstr "Si è verificato un errore"

msgid "Overview"
msgstr "Descrizione"

msgid "New Gallery"
msgstr "Nuova Galleria"

msgid "Galleries"
msgstr "Gallerie"

msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

msgid "License"
msgstr "Licenza"

msgid "Images"
msgstr "Immagini"

msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"

msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

msgid "Get PRO"
msgstr "Ottieni PRO"

msgid "Loading"
msgstr "Caricamento"

msgid "Authorization code is not specified."
msgstr "Codice di autorizzazione non specificato."

msgid "Gallery by Supsystic"
msgstr "Galleria creata da Supsystic"

msgid "Import images"
msgstr "Importa immagini"

msgid "Facebook authorization"
msgstr "Autorizzazione Facebook"

msgid "Upload your images from the Facebook Media Library"
msgstr "Carica le tue immagini dalla Libreria di Immagini di Facebook"

msgid "Login with Facebook"
msgstr "Accedi con facebook"

msgid "Return to the gallery"
msgstr "Torna alla galleria"

msgid "Upload new images"
msgstr "Carica nuove immagini"

msgid "Logout"
msgstr "Disconnetti"

msgid "Select/unselect all photos"
msgstr "Seleziona/deseleziona tutte le foto"

msgid ""
"Here you can specify your business pages and images will load from those "
"pages. You can set several pages, just separate ID of pages by \",\". To get "
"the ID of your page you need to switch to the wanted page, then click on "
"\"About\" link right below page cover, and at the bottom of \"About\" page "
"you will find Facebook Page ID."
msgstr ""
"Qui puoi specificare le pagine di business e le immagini si caricheranno da "
"quelle pagine. È possibile impostare diverse pagine, basta separare l'ID "
"delle pagine con \",\". Per ottenere l'ID di una pagina è necessario passare "
"alla pagina desiderata, quindi fare clic su \"Informazioni\" (collegamento "
"in basso a destra) e in fondo alla pagina \"Informazioni\" troverete l'ID "
"pagina Facebook"

msgid "Save"
msgstr "Salva"

msgid "Empty user data."
msgstr "Cancella dati utente"

msgid "Flickr authorization"
msgstr "Autorizzazione Flickr"

msgid "Upload your images from the Flickr Media Library"
msgstr "Carica le tue immagini dalla Libreria di Immagini di Flickr"

msgid "Upload from Flickr"
msgstr "Carica da Flickr"

msgid "Images not in albums"
msgstr "Immagini non presenti in album"

msgid "Albums"
msgstr "Albums"

msgid "Fullscreen"
msgstr "Schermo intero"

msgid "Load More Button"
msgstr "Bottone Carica altri"

msgid "Enable"
msgstr "Abilita"

msgid "Disable"
msgstr "Disabilita"

msgid "Load with scroll"
msgstr "Carica con scorrimento"

msgid "No"
msgstr "No"

msgid "Yes"
msgstr "Si"

msgid "Load more button text"
msgstr "testo bottone Carica altri"

msgid "Images amount"
msgstr "Numero  immagini"

msgid "Load more amount"
msgstr "Carica altri quantità"

msgid "Custom Buttons"
msgstr "Bottoni personalizzati"

msgid "Gallery Loader"
msgstr "Caricatore galleria"

msgid "Background color"
msgstr "Colore sfondo"

msgid "Choose Icon"
msgstr "Scegli icona"

msgid "Disable right click"
msgstr "Disabilita click tasto destro"

msgid "Video size"
msgstr "Dimensione video"

msgid "Autoplay video"
msgstr "Video autoplay"

msgid "When video ends"
msgstr "Quando il video finisce"

msgid "Do nothing"
msgstr "Non fare nulla"

msgid "Open next slide"
msgstr "Apri diapositiva successiva"

msgid "Close popup"
msgstr "Chiudi popup"

msgid "Posts layout"
msgstr "Posts Layout"

msgid "Posts layout style"
msgstr "Stule posts Layout"

msgid "Posts"
msgstr "Posts"

msgid "Pages"
msgstr "Pagine"

msgid "Show author"
msgstr "Mostra autore"

msgid "Show date"
msgstr "Mostra data"

msgid "Show contents"
msgstr "Mostra contenuti"

msgid "Show categories"
msgstr "Mostra categorie"

msgid "Hide \"All\" category"
msgstr "Nascondi \"tutte\" le categorie"

msgid "Enable shuffling animation"
msgstr "Abilita animazione casuale"

msgid "Animation duration"
msgstr "Durata animazione"

msgid "Position"
msgstr "Posizione"

msgid "Over the gallery"
msgstr "Sopra la galleria"

msgid "Under the gallery"
msgstr "Sotto la galleria"

msgid "Align"
msgstr "Allinea"

msgid "Left"
msgstr "Sinistra"

msgid "Center"
msgstr "Centro"

msgid "Right"
msgstr "Destra"

msgid "Presets"
msgstr "modello"

msgid "Choose preset"
msgstr "Scegli modello"

msgid "Preset Editor"
msgstr "Modifica modello"

msgid "Categories order"
msgstr "Ordine categorie"

msgid "All"
msgstr "Tutto"

msgid "Enable pagination"
msgstr "Abilita paginazione"

msgid "Pagination"
msgstr "Paginazione"

msgid "Images per page"
msgstr "Immagini per pagina"

msgid "Buttons position"
msgstr "Posizione bottoni"

msgid "Top"
msgstr "Sopra"

msgid "Bottom"
msgstr "Sotto"

msgid "Container background"
msgstr "Sfondo container"

msgid "Hide container background."
msgstr "Nascondi sfondo container"

msgid "Text background"
msgstr "Sfondo testo"

msgid "Hide text background."
msgstr "Nascondi sfondo testo"

msgid "Text color"
msgstr "Colore testo"

msgid "Use color, based on my theme."
msgstr "Usa colore, basandoti sul mio tema"

msgid "Vertical padding"
msgstr "Spaziatura verticale"

msgid "Horizontal padding"
msgstr "Spaziatura orizzontale"

msgid "Font weight"
msgstr "Spessore carattere"

msgid "Font size"
msgstr "Dimensione carattere"

msgid "Border width"
msgstr "Larghezza bordo"

msgid "Border type"
msgstr "Tipo bordo"

msgid "Border color"
msgstr "Colore bordo"

msgid "Border radius"
msgstr "Rotondità angoli"

msgid "Buttons preset editor for Paginations, Categories and Load More buttons"
msgstr ""
"Bottone modifica modello per Paginazione, Categorie e  bottone Carica altri"

msgid "Custom class"
msgstr "Classe personalizzata"

msgid "Font family"
msgstr "Famiglia carattere"

msgid "Border style"
msgstr "Tipo bordo"

msgid "Choose icon"
msgstr "Scegli icona"

msgid "Page "
msgstr "PAgina"

msgid "Activate License"
msgstr "Attiva licensa"

msgid "Renew License"
msgstr "Rinnova licensa"

msgid "Slider by Supsystic"
msgstr "Slider creata da Supsystic"

msgid ""
"Congratulations! You have successfully installed and activated PRO version "
"of ' ~ environment.getMenu().getMenuTitle() ~ ' plugin."
msgstr ""
"Congratulazioni! Hai installato e attivato con successo la versione PRO del "
"plugin ' ~ environment.getMenu().getMenuTitle() ~ ' ."

msgid "Your premium support is expired in ' ~ days ~ ' days"
msgstr "La tua assistenza premium scadrà tra  ' ~ days ~ ' giorni."

msgid "You will not be able to update your pro version with expired license"
msgstr "Non potrai aggiornare la tua versione PRO con la licenza scaduta"

msgid "Activate"
msgstr "Attiva"

msgid "Authorization oauth_verifier is not specified."
msgstr "Autorizzazione oauth_verifier  non specificata"

msgid "Tumblr authorization"
msgstr "Autorizzazione Tumblr"

msgid "Upload your images from the Tumblr Media Library"
msgstr "Carica le tue immagini dalla Libreria di Immagini di Tumblr"

msgid "Upload from Tumblr"
msgstr "Carica da Tumblr"

msgid "FTP"
msgstr ""

msgid "Upload your images from the FTP Server"
msgstr ""

msgid "Enter images folder name, e.g. my-images"
msgstr ""

msgid "Parse"
msgstr ""

msgid "Note: images folder must be in wp-content/uploads/directory"
msgstr ""

msgid "Host"
msgstr ""

msgid "Username"
msgstr ""

msgid "Password"
msgstr ""

msgid "Port"
msgstr ""

msgid "Enter the full path to images folder"
msgstr ""

msgid "Note: you need to specify the full path to images folder"
msgstr ""

msgid "Please fill all fields"
msgstr ""

msgid "Loading text"
msgstr ""

msgid "Loading..."
msgstr ""

msgid "Open by link in popup"
msgstr ""

msgid "Gallery link"
msgstr ""

msgid "Auto posts"
msgstr ""

msgid "Number of posts"
msgstr ""

msgid "Auto Posts Categories"
msgstr ""

msgid "Select categories"
msgstr ""

msgid "Google Drive authorization"
msgstr ""

msgid "Upload your images from Google Drive CDN"
msgstr ""

msgid "Upload from Google Drive"
msgstr ""

msgid "Google Drive"
msgstr ""

msgid "New gallery successfully created"
msgstr "Nuova galleria creata con successo"

msgid "Title successfully updated"
msgstr "Titolo aggiornato con successo"

msgid "Not enough data."
msgstr "Non abbastanza dati."

msgid "Preset successfully saved."
msgstr "Impostazione salvata con successo."

msgid "The preset ID is not specified."
msgstr "L'ID di impostazione non è specificato."

msgid "Preset successfully removed."
msgstr "Impostazione rimossa con successo."

msgid "Failed to find the preset."
msgstr "Non sono riuscito a trovare l'impostazione."

msgid "Preset successfully applied to the gallery."
msgstr "Impostazione applicata con successo alla galleria."

msgid "Unnamed gallery"
msgstr "Galleria senza nome"

msgid "The identifier of the gallery is invalid"
msgstr "L'identificatore della galleria non è valido"

msgid "Title is empty"
msgstr "Titolo è vuoto"

msgid "Failed to rename the gallery"
msgstr "Errore nel rinominare galleria"

msgid "Invalid gallery identifier specified"
msgstr "Identificatore galleria non valido"

msgid "Failed to delete the gallery"
msgstr "Errrore nel cancellare la galleia"

msgid "Resources are does not exists"
msgstr "Le risorse non esistono"

msgid "The identifier of the Gallery is not specified"
msgstr "L'identificatore della galleria non è specificato"

msgid "New gallery"
msgstr "Nuova galleria"

msgid "Add Images"
msgstr "Aggiungi immagine"

msgid "Add selected items"
msgstr "Aggiungi oggetti selezionati"

msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"

msgid ""
"You need to import images to your gallery before you can start using "
"galleries"
msgstr ""
"Devi importare delle immagini nella galleria prima di poter cominciare ad "
"usare gallerie "

msgid "Selected"
msgstr "Selezionato"

msgid "Create new gallery"
msgstr "Crea nuova galleria"

msgid ""
"Choose Gallery Template.You can change template and settings on the next "
"step."
msgstr ""
"Scegli il template della galeria. Puoi cambiare template e impostazioni nel "
"passaggio successivo."

msgid "Gallery Name:"
msgstr "Nome galleria:"

msgid "Choose Gallery Template."
msgstr "Scegli il template della galleria."

msgid "Remove selected"
msgstr "Rimuovi selezionati."

msgid "Select/unselect all posts"
msgstr "Seleziona/deseleziona tutti i post"

msgid "Images list"
msgstr "Lista immagini"

msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"

msgid "Total Images: "
msgstr "Immagini totali:"

msgid "There are %s photos in the gallery %s"
msgstr "Ci sono  %s photos in the gallery %s"

msgid "Are you sure you want to delete this gallery?"
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa galleria?"

msgid "Delete gallery"
msgstr "Cancella galleria"

msgid "Shortcode:"
msgstr "Shortcode:"

msgid "PHPCode:"
msgstr "PHPCode:"

msgid "You have no galleries"
msgstr "Non hai gallerie."

msgid "You don't have any galleries yet."
msgstr "Non hai ancora nessuna galleria."

msgid "Want to create one right now?"
msgstr "Vuoi crearne una adesso?"

msgid "What is a gallery"
msgstr "Cos'è una galleria"

msgid ""
"<strong>Gallery</strong> &mdash; the highest type of entity in the Gallery "
"by Supsystic."
msgstr ""
"<strong>Galleria</strong> &mdash; the highest type of entity in the Gallery "
"by Supsystic."

msgid ""
"You can have an unlimited number of galleries, to which you can attach the "
"preloaded pictures."
msgstr ""
"Puoi avere un numero illimitato di gallerie, al quale collegare le immagini "
"precaricate."

msgid ""
"Each gallery has a number of display settings and behaviors that you can "
"save to presets and apply to other galleries."
msgstr ""
"Ogni galleria ha numerose impostazioni di aspetto e comportamento che poi "
"salvare in modello e applicare ad altre gallerie."

msgid "Gallery title can't be empty!"
msgstr "Titolo galleria non può essere vuoto!"

msgid "Gallery title:"
msgstr "Titolo galleria:"

msgid "Select source to import from"
msgstr "Seleziona la fonte da cui importare"

msgid "Back to the gallery"
msgstr "Torna alla galleria"

msgid "Main"
msgstr "Principale"

msgid "Captions"
msgstr "Didascalie"

msgid "Categories"
msgstr "Categorie"

msgid "Add images"
msgstr "Tutte le immagini"

msgid "Import settings"
msgstr "Importa impostazioni"

msgid "Your changes not saved. You really want to leave without saving?"
msgstr ""
"Le tue modifiche non sono state salvate. Sei sicuro di chiudere senza "
"salvare?"

msgid "Gallery Type"
msgstr "Tipo galleria"

msgid "Number of Columns"
msgstr "Numero di colonne"

msgid "Responsive columns"
msgstr "Colonne responsive"

msgid "Gallery Position"
msgstr ""

msgid "Images distance"
msgstr "Distanza immagini"

msgid "Gallery width"
msgstr "Larghezza galleria"

msgid "Full screen width"
msgstr ""

msgid "Gallery padding"
msgstr "Spaziatura galleria"

msgid "Gallery height"
msgstr "Altezza galleria"

msgid "Image width"
msgstr "Larghezza immagine"

msgid "Image height"
msgstr "Altezza immagine"

msgid "Image radius"
msgstr "Rotondità angoli immagine"

msgid "Image crop quality"
msgstr ""

msgid "Display only first image"
msgstr ""

msgid "Social Sharing"
msgstr ""

msgid "Social Buttons Project"
msgstr ""

msgid "Gallery Sharing"
msgstr ""

msgid "Image Sharing"
msgstr ""

msgid "Buttons align"
msgstr ""

msgid "Popup Image Sharing"
msgstr ""

msgid "You have no Social Sharing projects for now."
msgstr ""

msgid "Create your first project"
msgstr ""

msgid ""
"then just reload page with your Gallery settings, and you will see list with "
"available Social Projects for your Gallery."
msgstr ""

msgid ""
"You need to install Social Share Buttons by Supsystic to use this feature."
msgstr ""

msgid "Install plugin"
msgstr ""

msgid "here."
msgstr ""

msgid "Horizontal Scroll"
msgstr "Scorrimento orizzontale"

msgid "Scroll Bar Color"
msgstr "Colore barra di scorrimento"

msgid "Scroll Bar Transparency"
msgstr "Trasparenza barra di scorrimento"

msgid "Border"
msgstr "Bordi"

msgid "Available"
msgstr "Disponibile"

msgid "Border Type"
msgstr "Tipo bordo"

msgid "Shadow"
msgstr "Ombra"

msgid "Shadow preset"
msgstr "Impostazione ombra"

msgid "When mouse is over"
msgstr "Quando il puntatore è sopra"

msgid "Off"
msgstr "Spento"

msgid "Show mouse on"
msgstr "Mostra puntatore sopra"

msgid "Hide mouse on"
msgstr "Nascondi puntatore sopra"

msgid "Overlay image with shadow"
msgstr "Sovrapposizione imagine con ombra"

msgid "Shadow color"
msgstr "Colore ombra"

msgid "Shadow blur"
msgstr "Sfocatura ombra"

msgid "Shadow X"
msgstr "Ombra X"

msgid "Shadow Y"
msgstr "Ombra Y"

msgid "Pop-up Image"
msgstr "Immagine popup"

msgid "Popup box theme"
msgstr "Tema box popup"

msgid "Choose theme"
msgstr "Scegli tema"

msgid "Disable on mobile"
msgstr "Disabilita su mobile"

msgid "Popup Image Text"
msgstr ""

msgid "Caption"
msgstr "Didascalia"

msgid "Title"
msgstr ""

msgid "Alt text"
msgstr ""

msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

msgid "Hide Popup Captions"
msgstr "Nascondi didascalia popup"

msgid "Transparency"
msgstr "Trasparenza"

msgid "Slideshow"
msgstr "Presentazione"

msgid "Slideshow speed"
msgstr "Velocità presentazione"

msgid "Slideshow pause on hover"
msgstr ""

msgid "Slideshow autostart"
msgstr "Presentazione start automatico"

msgid "Popup Image size"
msgstr "Dimesioni popup immagine"

msgid "Effect"
msgstr "Effetto"

msgid "Choose effect"
msgstr "Scegli effetto"

msgid "Personal captions"
msgstr "Didascali personale"

msgid "Polaroid Style"
msgstr "Stile Polaroid"

msgid "Polaroid Image Animation"
msgstr "Animazione Immagine Polaroid"

msgid "Polaroid Image Scattering "
msgstr "Dispersione Immagine Polaroid"

msgid "Polaroid Frame Width"
msgstr ""

msgid "Text size"
msgstr "Dimensione testo"

msgid "Text horizontal align"
msgstr "Allineamento testo orizzontale"

msgid "Text vertical align"
msgstr "Allineamento testo verticale"

msgid "Hide image title tooltip"
msgstr "Nascondi il tooltip titolo immagine"

msgid "Mobile - show always caption"
msgstr ""

msgid "Show icons"
msgstr "Mostra icone"

msgid "Select effect"
msgstr "Seleziona effetto"

msgid "Animation"
msgstr "Animazione"

msgid "Icons color"
msgstr "Colore icone"

msgid "Icons hover color"
msgstr "Colore icone puntatore sopra"

msgid "Background hover color"
msgstr "Colore sfondo puntatore sopra"

msgid "Icons size"
msgstr "Dimensione icone"

msgid "Distance between icons"
msgstr "Distanza tra le icone"

msgid "Show overlay"
msgstr "Mostra sovrapposizione"

msgid "Overlay color"
msgstr "Colore sovrapposizione"

msgid "Overlay transparency"
msgstr "Trasparenza sovrapposizione"

msgid "Categorize images in the gallery"
msgstr "Categorizza le immagini nella galleria"

msgid "Let user switch gallery pages"
msgstr "Permetti all'utente di cambiare pagine galleria"

msgid "Save settings as preset"
msgstr "Salva impostazioni come modello"

msgid "Preset title:"
msgstr "Titolo modello:"

msgid "Delete preset"
msgstr "Cancella modello "

msgid "Are you really want to delete preset \"%s\"?"
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare l'impostazione \"%s\"?"

msgid "Load settings from presets"
msgstr "Carica impostazioni da modello"

msgid "Select preset:"
msgstr "Seleziona modello:"

msgid "Failed to load the presets."
msgstr "Errore nel caricamento delle modello."

msgid "Currently you have no presets."
msgstr "Al momento non hai preipostazioni."

msgid "Select \"Big image\" theme"
msgstr "Seleziona tema \"Big image\" "

msgid "Select a theme"
msgstr "Seleziona un tema"

msgid "Select"
msgstr "Seleziona"

msgid "Select overlay effect"
msgstr "Seleziona effetti sovrapposizione"

msgid "This effect requires icons be enabled. Enable Icons?"
msgstr ""
"Questo effetto necessita che le icone siano abilitate. Abilitare icone? "

msgid "Select shadow preset"
msgstr "Seleziona impostazione ombra"

msgid "Select shadow"
msgstr "Seleziona ombra"

msgid "Import settings from gallery"
msgstr "Importa impostazioni dalla galleria"

msgid ""
"Here you can import settings from other galleries, but right now, you have "
"only one gallery, create more - and see how it works"
msgstr ""
"Qui puoi importare le impostazioni da altre gallerie, ma in questo momento, "
"hai avere una sola galleria, creane altre - e guarda come funziona"

msgid "Improve free version"
msgstr ""

msgid "Select icons effects"
msgstr "Seleziona effeto icone"

msgid "Click on the icon to select effect"
msgstr "Clicca sull'icona per selezionare l'effetto"

msgid "close"
msgstr ""

msgid "next"
msgstr ""

msgid "previous"
msgstr ""

msgid "start slideshow"
msgstr ""

msgid "stop slideshow"
msgstr ""

msgid "image"
msgstr ""

msgid "of"
msgstr ""

msgid "Choose source"
msgstr "Scegli fonte"

msgid "Import from WordPress Media Library"
msgstr "Importa dalla libreria media di wordpress"

msgid "Import from social networks"
msgstr "Importa da social network"

msgid "Import from your Instagram account"
msgstr "Importa dal tuo account Instagram"

msgid "Import from your Flickr account"
msgstr "Importa dal tuo account Flickr"

msgid "Import from your Tumblr account"
msgstr "Importa dal tuo account Tumblr"

msgid "Import from your Facebook account"
msgstr "Importa dal tuo account Facebook"

msgid "Import from cloud services"
msgstr ""

msgid "Import from your FTP server"
msgstr ""

msgid "Import from your Google Drive account"
msgstr ""

msgid "Get Pro to enable import"
msgstr "Ottieni PRO per abilitare l'importazione"

msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"

msgid "Delete Image"
msgstr "Cancella immagine"

msgid "Sort To: "
msgstr ""

msgid "Sort By: "
msgstr ""

msgid "Switch to the list view"
msgstr "Passa alla visualizzazione lista"

msgid "Switch to the block view"
msgstr "Passa alla visualizzazione a blocchi"

msgid "Apply"
msgstr ""

msgid "Search"
msgstr ""

msgid "The gallery is does not exists"
msgstr "La galleria non esiste"

msgid "Currently this gallery has no images"
msgstr "Al momento questa galleria non ha immagini"

msgid "Linked Images"
msgstr "Immagini Collegate"

msgid "Instagram authorization"
msgstr "Autorizzazione Instagram"

msgid "Upload your images from the Instagram Media Library"
msgstr "Carica le tue immagini dalla Libreria di Immagini di Instagram"

msgid "Upload from Instagram"
msgstr "Carica da Instagram"

msgid "Your message successfully send. We contact you soon."
msgstr "Messaggio inviato con successo. Ti contatteremo presto."

msgid "Step-by-step Tutorial"
msgstr "Tutorial passo passo"

msgid "Begin Step-by-step Tutorial"
msgstr "Inizia il tutorial passo passo"

msgid "Name"
msgstr "Nome"

msgid "Email"
msgstr "Email"

msgid "Website"
msgstr "Sito web"

msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"

msgid "Topic"
msgstr "Argomento"

msgid "Plugin options"
msgstr "Opzioni plugin"

msgid "Report a bug"
msgstr "Comunica un bug"

msgid "Require a new functionallity"
msgstr "Richiedi una nuova funzionalità"

msgid "Other"
msgstr "Altro"

msgid "Message"
msgstr "Messaggio"

msgid "Hello Supsystic Team!"
msgstr "Ciao Supsystic Team!"

msgid ""
"Some errors occurred while sending mail please send your message trough this "
"contact form:"
msgstr ""
"C'è stato un errore durante l'invio della mail. Per favore manda il tuo "
"messaggio attraverso questo form:"

msgid "Unable to save chosen photo %s: %s"
msgstr "Impossibile salvare la foto scelta %s: %s"

msgid "New Folder"
msgstr "Nuova cartella"

msgid "The title can't be empty"
msgstr "Il titolo non può essere vuoto"

msgid "Failed to update position."
msgstr "Errore nel modificare la posizione."

msgid "Position updated successfully!"
msgstr "Posizione modificata con successo!"

msgid "Rename folder"
msgstr "Rinomina cartella"

msgid "Folder name:"
msgstr "Nome cartella:"

msgid "Add images to the gallery"
msgstr "Aggiungi immagini alla galleria"

msgid "Please wait while the plugin to get the list of galleries..."
msgstr ""
"Per favore attendi mentre il plugin recupera la lista delle gallerie..."

msgid "Select the gallery:"
msgstr "Seleziona la galleria:"

msgid "New folder"
msgstr "Nuova Cartella"

msgid "Add images to the new gallery"
msgstr "Aggiungi immagini alla nuova galleria"

msgid "Create new folder"
msgstr "Crea nuova cartella"

msgid "Edit selected item"
msgstr "Modifica elementi selezionati"

msgid "Delete selected items"
msgstr "Cancella elementi selezionati"

msgid "Create new gallery from the selected items"
msgstr "Crea una nuova galleria dagli elementi selezionati"

msgid "New gallery from selected"
msgstr "Nuova galleria da selezionati"

msgid "Add the selected items to the existing gallery"
msgstr "Aggiungi gli elementi selezionati alla galleria esistente"

msgid "Add selected to the gallery"
msgstr "Aggiungi selezionati alla galleria"

msgid "Upload your images from the WordPress Media Library"
msgstr "Carica le tue immagini dalla libreria di WordPress"

msgid "All photos"
msgstr "Tutte le foto"

msgid "Drop photos here to move them from the folder"
msgstr "Lascia cadere le foto qui per muoverle dalla cartella"

msgid "Next"
msgstr "Successivo"

msgid "Close Tutorial"
msgstr "Chiudi tutorial"

msgid "Welcome to Photo Gallery plugin by Supsystic!"
msgstr ""

msgid ""
"Thank you for choosing our Gallery plugin. Just click here to start using it "
"- and we will show you it's possibilities and powerfull features."
msgstr ""

msgid "Hello! This is the Gallery by Supsystic Overview."
msgstr ""

msgid ""
"Here you can get help: watch the video tutorial or read FAQ and "
"Documentation, make use of contact form. Also here requirements for server - "
"Server Settings."
msgstr ""
"Qui è possibile ottenere aiuto: guarda il video tutorial o leggi le  FAQ e "
"la documentazione: alternativamento puoi usare il form per contattarci. Qui "
"visualizzi anche i requisiti server - Impostazioni server."

msgid "Create your first Gallery"
msgstr ""

msgid ""
"To Create New Gallery select gallery template. You can change template and "
"settings later. Now here are four different templates. With PRO version "
"you’ll get more features like Categories, Load More button, Post Feed "
"(Content) gallery, Polaroid gallery and more. Enter name of the gallery and "
"click “Save”."
msgstr ""
"Per creare una nuova galleria seleziona un template galleria. Puoi cambiare "
"template e impostazioni successivamente. Ora qui ci sono quattro diversi "
"template. Con la versione PRO otterai più caratteristiche, tipo Categorie, "
"il pulsante Carica altri, la galleria di Post Feed, la galleria Polaroid e "
"molto altro. Inserisci il nome della galleria e premi \"Salva\" "

msgid "Add images to your Gallery"
msgstr ""

msgid ""
"Now you are in the edit menu of your gallery. And the first thing you need "
"to do are add media to the gallery. Click \"Add Images\" button."
msgstr ""
"Sei nel menu modifica della tua galleria. La prima cosa da fare è aggiungere "
"immagini alla tua galleria. Premi il pulsante \"Aggiungi Immagini\""

msgid "Images Import Options"
msgstr ""

msgid ""
"<p>Import images in several ways:</p><p>Import from Wordpress Media Library/"
"Upload files from your computer</p><p>Import from social networks</"
"p><p>Instagram (in the Free version)</p><p>With PRO-version also will be "
"available import from Flickr, Tumblr and Facebook.</p><p>Besides with "
"Gallery PRO version you can import images from such cloud services - FTP "
"server, Google Drive.</p>"
msgstr ""

msgid "Image List"
msgstr ""

msgid ""
"<p>Now you can see your image list. Here you can:</p><p>Change the order of "
"images – simply by dragging them manually.</p><p>Delete images.</p><p>Add "
"new images from different sources to the grid gallery – click “Add Images” "
"button and select the source to import from.</p><p><b>Caption tab</b> – add "
"caption to image – it will be displayed on the caption effect of the "
"gallery. Also here included the support of html-elements inside caption "
"effect</p><p><b>SEO tab</b> – manage image title and description</"
"p><p><b>Link tab</b> – attach links to image – it will go to the link when "
"you click the image.</p><p><b>Video tab</b> – attach video url – it will be "
"displayed in a pop-up image when you click on the image.</p><p><b>Categories "
"tab</b> – add tags for image categories.</p><p><b>Linked images tab</b> – "
"add linked images to the chosen image.</p><p><b>Crop tab</b> – choose image "
"crop position.</p><p><b>Replace image tab</b> – replace image without losing "
"image settings.</p><p>Now follow to the gallery settings – сlick "
"“Properties” button.</p>"
msgstr ""

msgid "Preview of Gallery settings"
msgstr ""

msgid ""
"At the left side of the monitor you see a preview image in which will be "
"seen changes made to the settings. This window for the settings of your "
"gallery."
msgstr ""

msgid "Main Settings"
msgstr ""

msgid ""
"<p>Here you can set main settings of gallery - choose Gallery Type, for more "
"information check this <a href=\"//supsystic.com/gallery-order-types/\" "
"target=\"_blank\">article</a>.</p><p>Social Sharing: add social share "
"buttons to your gallery. Or showcase images in a Horizontal Scroll view.</"
"p><p>Load More: adds \"load more\" button to your gallery. And with Custom "
"Buttons: you can make your button better.</p><p>Add to images border and "
"shadow with Border Type and Shadow settings.</p><p>In the Pop-up Image "
"section customize lightbox of your gallery.</p>"
msgstr ""

msgid "Captions and Icons"
msgstr ""

msgid ""
"<p>On Captions tab you can manage the Captions and Icons, and make them your "
"style.</p>"
msgstr ""

msgid "Categories and Pagination"
msgstr ""

msgid ""
"<p>Categories tab: here you can enable Categories and Pagination options.</"
"p><p>To this tab become available you need to buy PRO version."
msgstr ""

msgid ""
"<p>Posts tab: here you can add posts and pages to your gallery and also "
"manage them. Posts of gallery included in the PRO version of Gallery by "
"Supsystic.</p>"
msgstr ""

msgid "Well done!"
msgstr ""

msgid ""
"<p><b>Upgrading</b></p><p>Once you have purchased Premium version of plugin "
"- you’ll have to enter license key (you can find it in your personal account "
"on our site). Go to the License tab and enter your email and license key. "
"Once you have activated your PRO license - you can use all its advanced "
"options.</p><p>That’s all. From this moment you can use your Gallery without "
"any doubt. But if you still have some question - do not hesitate to contact "
"us through our <a href=\"https://supsystic.com/contact-us/\">internal "
"support</a> or on our <a href=\"http://supsystic.com/forum/photo-gallery-"
"plugin/\">Supsystic Forum.</a> Besides you can always describe your "
"questions on <a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/gallery-by-"
"supsystic\">WordPress Ultimate Forum.</a></p><p><b>Enjoy this plugin?</b></"
"p><p>It will be nice if you`ll help us and boost plugin with <a href="
"\"https://wordpress.org/support/view/plugin-reviews/gallery-by-supsystic?"
"rate=5#postform/\">Five Stars rating on WordPress.org.</a></p><p>We hope "
"that you like this plugin and wish you all the best! Good luck!</p>"
msgstr ""

msgid "Welcome to the"
msgstr "Benvenuto nel"

msgid ""
"Photo Gallery plugin is created for people who would like to show their "
"photos in a marvelous way. Perform your best ideas, making delightful "
"presentations or galleries from videos and photos."
msgstr ""
"Photo Gallery plugin è stato creato per le persone che vorrebbero mostrare "
"le loro foto in modo meraviglioso. Date forma alle vostre idee, create "
"fantastiche presentazioni o deliziose gallerie da video e foto."

msgid "Step-by-step tutorial"
msgstr "Tutorial passo passo"

msgid ""
"There’re really many options of photo gallery plugin customization. So as "
"soon as you close that page, I’ll show you step-by-step tutorial of how to "
"use plugin. Hope it will be usefull for you :)"
msgstr ""
"Ci sono davvero molte opzioni di personalizzazione per il plugin Photo "
"Gallery. Quindi, non appena chiuderai questa pagina, ti mostrerò il tutorial "
"passo passo su come usare il plugin. Spero che lo troverai utile :)"

msgid "Support"
msgstr "Supporto"

msgid ""
"We love our plugin and do the best to improve all features you want and fix "
"all issues. But sometimes some issues happened or you can’t find feature you "
"want :) Don’t worry, just <a href=\"//supsystic.com/plugins/photo-gallery?"
"utm_source=plugin&utm_medium=welcomepage&utm_campaign=photo-gallery#contact"
"\" target=\"_blank\"> contact us </a> . We’ll answer in an hour and fix all "
"issues."
msgstr ""
"Amiamo il nostro plugin e facciamo del nostro meglio per migliorare tutte le "
"caratteristiche che vorresti e risolvere tutti i problemi. Ma a volte alcuni "
"problemi capitano o non trovi la funzione che desideri :) Non ti "
"preoccupare, basta  <a href=\"//supsystic.com/plugins/photo-gallery?"
"utm_source=plugin&utm_medium=welcomepage&utm_campaign=photo-gallery#contact"
"\" target=\"_blank\"> contattarci</a>. Vi risponderemo in un'ora e "
"risolveremo tutti i problemi."

msgid "Video Tutorial"
msgstr "Video tutorial"

msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Domande Frequenti"

msgid ""
"Gallery doesn’t load on the front end. If the loading gallery icon just "
"keeps playing but never loads the gallery."
msgstr ""

msgid "How to change the position of photos in gallery?"
msgstr ""

msgid "How to insert gallery into widget?"
msgstr ""

msgid "Go to Appearance -> Widgets."
msgstr ""

msgid ""
"You’ll see Gallery by Supsystic Widget on the left. Drag it to the area, "
"where you want it to appear."
msgstr ""

msgid "Then choose what gallery you want to display. And press save."
msgstr ""

msgid "Check all other FAQs"
msgstr ""

msgid "Roles"
msgstr "Ruoli"

msgid "PRO option"
msgstr "Opzioni PRO"

msgid "Edit image"
msgstr "Modifica immagine"

msgid "SEO"
msgstr "SEO"

msgid "Alternative text"
msgstr "Testo alternativo"

msgid "External link"
msgstr "Collegamento esterno"

msgid "Available in PRO version."
msgstr "Disponibile nella versione PRO."

msgid "Link"
msgstr "Collegamento"

msgid "Open in new window"
msgstr "Apri in nuova finestra"

msgid "Embeded video"
msgstr "Video incorporato"

msgid "Video URL"
msgstr "Video URL"

msgid ""
"Supports Youtube and Vimeo. URL will be converted to embed automatically."
msgstr "Supporta  Youtube e  Vimeo. L'URL sarà incorporato  automaticamente."

msgid "Image"
msgstr "Immagine"

msgid "Date"
msgstr "Data"

msgid "Select %s"
msgstr "Seleziona %s"

msgid "photo"
msgstr "Foto"

msgid "photos"
msgstr "Foto"

msgid "Caption effect"
msgstr "Effetto sottotitolo"

msgid "Video"
msgstr "Video"

msgid "Linked images"
msgstr "Immagini collegate"

msgid "Crop"
msgstr ""

msgid "Replace image"
msgstr ""

msgid "http://example.com/"
msgstr "http://example.com/"

msgid "Add nofollow attribute"
msgstr ""

msgid "Choose images"
msgstr "Scegli immagini"

#~ msgid "Show caption"
#~ msgstr "Mostra didascalia"

#~ msgid "Hello! This is the Gallery by Supsystic. "
#~ msgstr "Ciao! Questa è la Galleria creata da Supsystic."

#~ msgid "First Step"
#~ msgstr "Primo passo"

#~ msgid "Second Step"
#~ msgstr "Secondo passo (1/2)"

#~ msgid "Second Step-2"
#~ msgstr "Secondo passo (2/2)"

#~ msgid ""
#~ "<p>Import images in several ways:</p><p>Import from Wordpress Media "
#~ "Library/Upload files from your computer</p><p>Import from social "
#~ "networks</p><p>Instagram (in the Free version)</p><p>With PRO-version "
#~ "also will be available import from Flickr, Tumblr and Facebook.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<P>Puoi Importare immagini in diversi modi: </p><p> Importa dalla "
#~ "libreria Wordpress / Carica file dal computer</p><p>Importa da social "
#~ "network</p><p>Instagram (nella versione Free)</p><p>Con la versione PRO "
#~ "sarà disponibile anche l'importazione da Flickr, Tumblr e Facebook. </ p>"

#~ msgid "Third Step"
#~ msgstr "Terzo passo"

#~ msgid ""
#~ "<p>Now you can see your image list. Here you can:</p><p>Change the order "
#~ "of images – simply by dragging them manually.</p><p>Delete images</"
#~ "p><p>Add new images from different sources to the grid gallery – click "
#~ "“Add Images” button and select the source to import from.</"
#~ "p><p><b>Caption tab</b> – add caption to image – it will be displayed on "
#~ "the caption effect of the gallery. Also here included the support of html-"
#~ "elements inside caption effect</p><p><b>SEO tab</b> – manage image title "
#~ "and description</p><p><b>Link tab</b> – attach links to image – it will "
#~ "go to the link when you click the image.</p><p><b>Video tab</b> – attach "
#~ "video url – it will be displayed in a pop-up image when you click on the "
#~ "image.</p><p><b>Categories tab</b> – add tags for image categories.</"
#~ "p><p>Now follow to the gallery settings – сlick “Properties” button.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Ora puoi vedere la tua lista di immagini. Qui puoi:</p><p>Cambiare "
#~ "l'ordine delle immagini – Semplicemente trascinandole.</p><p>Cancellare "
#~ "immagini</p><p>Aggiungere nuove immagini da diverse fonti – premi "
#~ "“Aggiungi Immagini” e seleziona la fonte da cui importarle.</"
#~ "p><p><b>Scheda didscalie</b> – Aggiungi didascalia a immagine – sarà "
#~ "mostrata con l'effetto didascalia della galleria. Puoi inserire anche "
#~ "elementi html-dentro la didascalia</p><p><b>Scheda SEO</b> – Gestisci "
#~ "titoli e descrizioni delle immagini</p><p><b>Scheda collegamenti</b> – "
#~ "aggiungi collegamenti all'immagine – si aprirà il link quando premi "
#~ "l'immagine.</p><p><b>Scheda Video</b> – Collega url del video – Sara "
#~ "mostrato in una finestra popup quando si clicca l'immagine.</"
#~ "p><p><b>Scheda Categorie</b> – Aggiungi tags per le categorie di immagini."
#~ "</p><p>Ora procedi verso Impostazioni galleria – premi il pulsante "
#~ "“Proprietà”.</p>"

#~ msgid "Fourth Step"
#~ msgstr "Quarto passo (1/2)"

#~ msgid ""
#~ "Gallery Properties: At the left side of the monitor you see a preview "
#~ "image in which will be seen changes made to the settings. This window for "
#~ "the settings of your gallery."
#~ msgstr ""
#~ "Proprietà Galleria: Sul lato sinistro del monitor si vede un'immagine di "
#~ "anteprima in cui si vedranno le modifiche apportate alle impostazioni. "
#~ "Usa questa finestra per selezionare le impostazioni della tua galleria."

#~ msgid "Fourth Step-1"
#~ msgstr "Quarto passo (2/2)"

#~ msgid ""
#~ "<p>Gallery Type: sets the look of your gallery for more information check "
#~ "this article. If you were chosen fixed column you'll see new tab where "
#~ "you can make a Number of Columns for your gallery.</p><p>Load More: adds "
#~ "a button to the page. And with Custom Buttons: you can make your button "
#~ "better.</p><p>Add to images border with Border Type and add shadow with "
#~ "Shadow.</p><p>Big image appear settings set in the Pop-up Image section.</"
#~ "p>"
#~ msgstr ""
#~ "<P>Tipo Galleria: imposta l'aspetto della tua galleria, per ulteriori "
#~ "informazioni consulta questo articolo. Se avete selezionato colonna fissa "
#~ "vedrete una nuova scheda dove è possibile scegliere il numero di colonne "
#~ "per la vostra galleria </p><p>Carica altri: aggiunge un pulsante alla "
#~ "pagina. Con Pulsanti Personalizzati è possibile rendere il pulsante "
#~ "migliore</p><p>Aggiungi i bordi alle immagini con Tipo Bordi e le ombre "
#~ "con Ombre</p><p>Grande immagine appare come impostazione definite "
#~ "nell'immagine popup.</p>"

#~ msgid "Five Step"
#~ msgstr "Quinto passo"

#~ msgid ""
#~ "<p>Captions: In this tab you can manage the captions and make them your "
#~ "style.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<P>Didascalie: In questa scheda puoi gestire le didascalie e crearle nel "
#~ "tuo stile</p>."

#~ msgid "Six Step"
#~ msgstr "Sesto passo"

#~ msgid ""
#~ "<p>Categories: Сategories option includes such capabilities:</p><p>Hide "
#~ "\"all\" category</p><p>Enable shuffling animation of images. (If you "
#~ "enable posts layout on the Posts tab – this feature will not be "
#~ "available).</p><p>Set the duration of animation.</p><p>Define the "
#~ "position of categories – over or under the gallery.</p><p>Determine the "
#~ "alignment of categories.</p><p>Set Categories order</p><p>To this tab "
#~ "become available you need to buy pro-version."
#~ msgstr ""
#~ "<P> Categorie: l'opzione Сategorie include le seguenti funzionalità: </ "
#~ "p> <p> Nascondi \"tutta\" la categoria </ p> <p> Attiva animazione "
#~ "casuale delle immagini. (Se si attiva Posts Layout nella scheda Post - "
#~ "questa funzione non sarà disponibile) </ p> <p> Imposta la durata "
#~ "dell'animazione </ p> <p> Definire la posizione delle categorie - Sopra o "
#~ "sotto la galleria.</p><p>Determinare l'allineamento delle categorie.</"
#~ "p><p>Imposta l'ordine delle categorie </p><p>Per rendere disponibile "
#~ "questa scheda è necessario comprare la versione PRO"

#~ msgid "Seven Step"
#~ msgstr "Settimo passo"

#~ msgid ""
#~ "<p>Posts: Here you can add posts and pages to your gallery and also "
#~ "manage them. Posts of gallery included in the PRO version of Gallery by "
#~ "Supsystic.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<P> Posts: è possibile aggiungere qui i posts e le pagine alla tua "
#~ "galleria e gestirli. I posts di galleria sono inclusi nella versione PRO "
#~ "di Gallery creata da Supsystic. </ P>"

#~ msgid "How to use pagination and categories feature of gallery?"
#~ msgstr ""
#~ "Come usare le caratteristiche impaginazione e categorie della galleria?"

#~ msgid ""
#~ "Activate “Available” radio button opposite the “Pagination” or "
#~ "“Categories” option on the Categories tab."
#~ msgstr ""
#~ "Attivare il pulsante \"Disponibile\" di fronte all'opzione \"Impaginazione"
#~ "\" o \"Categorie\" nella scheda Categorie."

#~ msgid "Set the number of images per page."
#~ msgstr "Imposta il numero di immagini per pagina."

#~ msgid "Choose one of the default presets or create your own."
#~ msgstr "Scegli un modello di configurazione o crea il tuo."

#~ msgid "After configuring the settings click “Save” button."
#~ msgstr "Dopo aver configurato le impostazioni premi il pulsante \"Salva\""

#~ msgid ""
#~ "For more information for <a href=\"//supsystic.com/pagination/\" target="
#~ "\"_blank\">Pagination</a> and for <a href=\"//supsystic.com/categories-"
#~ "gallery/\" target=\"_blank\">Categories</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Per maggiori informazioni su <a href=\"//supsystic.com/pagination/\" "
#~ "target=\"_blank\">Paginazione</a> e su <a href=\"//supsystic.com/"
#~ "categories-gallery/\" target=\"_blank\">Categorie</a>"

#~ msgid "What is “Post Feed” Gallery"
#~ msgstr "Cos'è la galleria \"Post feed\""

#~ msgid "Go to Posts tab."
#~ msgstr "Vai alla scheda Posts"

#~ msgid ""
#~ "Select “Enable” in Posts Layout dropdown list to activate the posts "
#~ "option."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona \"abilita\" nella lista Posts Layout per attivare l'opzione "
#~ "posts"

#~ msgid "Choose one of post layout styles."
#~ msgstr "Scegli uno degli stili di post layout"

#~ msgid "Add pages and posts."
#~ msgstr "Aggiungi pagine e posts"

#~ msgid "Choose what to show on posts layout in gallery."
#~ msgstr "Scegli cosa mostrare nei posts layout nella galleria"

#~ msgid ""
#~ "Learn more about how to do this <a href=\"//supsystic.com/plugins/photo-"
#~ "gallery/#faq\" target=\"_blank\">here</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Scopri di più su come fare questo <a href=\"//supsystic.com/plugins/photo-"
#~ "gallery/#faq\" target=\"_blank\">qui</a>."

#~ msgid "All other FAQs"
#~ msgstr "Tutte le altre FAQs"

#~ msgid "Let's Start!"
#~ msgstr "Cominciamo!"

#~ msgid "Open in new window."
#~ msgstr "Apri in nuova finestra."
